¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 2Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸óÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ´ÙÀÀÇ ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÀ¸´Ï ±×ÀÇ ³ª¶ó°¡ ½ÉÈ÷ °ß°íÇϴ϶ó |
KJV |
Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. |
NIV |
So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸óÀÌ ¼±¿Õ ´ÙÀÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾É¾Ò´Ù. ±×´Â ¿ÕÀ§¸¦ µçµçÈ÷ ±»Çû´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸óÀÌ ¼±¿Õ ´ÙÀÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾É¾Ò´Ù. ±×´Â ¿ÕÀ§¸¦ ưưÈ÷ ´ÙÁ³´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het Salomo op die troon van sy vader Dawid gaan sit, en sy koningskap is goed bevestig. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à. |
Dan |
Derp? satte Salomo sig p? sin Fader Davids Trone, og hans Herred©ªmme blev s?re st©¡rkt. |
GerElb1871 |
Und Salomo sa©¬ auf dem Throne seines Vaters David, und sein K?nigtum wurde sehr befestigt. |
GerElb1905 |
Und Salomo sa©¬ auf dem Throne seines Vaters David, und sein K?nigtum wurde sehr befestigt. |
GerLut1545 |
Und Salomo sa©¬ auf dem Stuhl seines Vaters David, und sein K?nigreich ward sehr best?ndig. |
GerSch |
Und Salomo sa©¬ auf dem Throne seines Vaters David, und sein K?nigtum ward fest gegr?ndet. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥è¥ç ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á. |
ACV |
And Solomon sat upon the throne of David his father, and his kingdom was established greatly. |
AKJV |
Then sat Solomon on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. |
ASV |
And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. |
BBE |
And Solomon took his place on the seat of David his father, and his kingdom was made safe and strong. |
DRC |
And Solomon sat upon the throne of his father David, and his kingdom was strengthened exceedingly. |
Darby |
And Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. |
ESV |
(1 Chr. 29:23; 2 Chr. 1:1) So Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established. |
Geneva1599 |
Then sate Salomon vpon the throne of Dauid his father, and his kingdome was stablished mightily. |
GodsWord |
Solomon sat on his father David's throne, and his power was firmly established. |
HNV |
Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was firmly established. |
JPS |
And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established firmly. |
Jubilee2000 |
Then Solomon sat upon the throne of David his father, and his kingdom was established greatly. |
LITV |
And Solomon sat on the throne of his father David, and his kingdom was firmly established. |
MKJV |
And Solomon sat upon the throne of David his father. And his kingdom was firmly established. |
RNKJV |
Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. |
RWebster |
Then Solomon was seated upon the throne of David his father ; and his kingdom was established greatly . |
Rotherham |
But, when, Solomon, took his seat upon the throne of David his father, then was the kingdom firmly established. |
UKJV |
Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. |
WEB |
Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was firmly established. |
Webster |
Then Solomon was seated upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. |
YLT |
And Solomon hath sat on the throne of David his father, and his kingdom is established greatly, |
Esperanto |
Kaj Salomono sidis sur la trono de sia patro David, kaj lia regxado tre fortikigxis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï? ¥å¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |