Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 2Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸óÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÀ¸´Ï ±×ÀÇ ³ª¶ó°¡ ½ÉÈ÷ °ß°íÇϴ϶ó
 KJV Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
 NIV So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸óÀÌ ¼±¿Õ ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾É¾Ò´Ù. ±×´Â ¿ÕÀ§¸¦ µçµçÈ÷ ±»Çû´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¼±¿Õ ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾É¾Ò´Ù. ±×´Â ¿ÕÀ§¸¦ ưưÈ÷ ´ÙÁ³´Ù.
 Afr1953 Daarna het Salomo op die troon van sy vader Dawid gaan sit, en sy koningskap is goed bevestig.
 BulVeren ¬ª ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à.
 Dan Derp? satte Salomo sig p? sin Fader Davids Trone, og hans Herred©ªmme blev s?re st©¡rkt.
 GerElb1871 Und Salomo sa©¬ auf dem Throne seines Vaters David, und sein K?nigtum wurde sehr befestigt.
 GerElb1905 Und Salomo sa©¬ auf dem Throne seines Vaters David, und sein K?nigtum wurde sehr befestigt.
 GerLut1545 Und Salomo sa©¬ auf dem Stuhl seines Vaters David, und sein K?nigreich ward sehr best?ndig.
 GerSch Und Salomo sa©¬ auf dem Throne seines Vaters David, und sein K?nigtum ward fest gegr?ndet.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥è¥ç ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á.
 ACV And Solomon sat upon the throne of David his father, and his kingdom was established greatly.
 AKJV Then sat Solomon on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
 ASV And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
 BBE And Solomon took his place on the seat of David his father, and his kingdom was made safe and strong.
 DRC And Solomon sat upon the throne of his father David, and his kingdom was strengthened exceedingly.
 Darby And Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
 ESV (1 Chr. 29:23; 2 Chr. 1:1) So Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
 Geneva1599 Then sate Salomon vpon the throne of Dauid his father, and his kingdome was stablished mightily.
 GodsWord Solomon sat on his father David's throne, and his power was firmly established.
 HNV Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was firmly established.
 JPS And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established firmly.
 Jubilee2000 Then Solomon sat upon the throne of David his father, and his kingdom was established greatly.
 LITV And Solomon sat on the throne of his father David, and his kingdom was firmly established.
 MKJV And Solomon sat upon the throne of David his father. And his kingdom was firmly established.
 RNKJV Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
 RWebster Then Solomon was seated upon the throne of David his father ; and his kingdom was established greatly .
 Rotherham But, when, Solomon, took his seat upon the throne of David his father, then was the kingdom firmly established.
 UKJV Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
 WEB Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was firmly established.
 Webster Then Solomon was seated upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
 YLT And Solomon hath sat on the throne of David his father, and his kingdom is established greatly,
 Esperanto Kaj Salomono sidis sur la trono de sia patro David, kaj lia regxado tre fortikigxis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï? ¥å¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø