¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 1Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ »ç¹æ ¿µÅä ³»¿¡ ¾Æ¸®µû¿î ó³à¸¦ ±¸ÇÏ´ø Áß ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ¾ò¾î ¿Õ²² µ¥·Á¿ÔÀ¸´Ï |
KJV |
So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king. |
NIV |
Then they searched throughout Israel for a beautiful girl and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½ÅÇϵéÀº Çã¶ôÀ» ¹Þ°í ¾Æ¸®µû¿î ó³à¸¦ ã¾Æ À̽º¶ó¿¤ Àü±¹À» ´©º³´Ù. ±×µéÀº ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ̶ó´Â ó³à¸¦ ±¸ÇØ ¿Õ¿¡°Ô µ¥·Á ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½ÅÇϵéÀº Çã¶ôÀ» ¹Þ°í ¾Æ¸§´Ù¿î ó³à¸¦ ã¾Æ À̽º¶ó¿¤ Àü±¹À» ´©º³´Ù. ±×µéÀº ¼ö³Û³àÀÚ ¾Æºñ»èÀ̶ó´Â ó³à¸¦ ±¸ÇØ ¿Õ¿¡°Ô µ¥·Á ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Hulle het toe in die hele grondgebied van Israel 'n mooi meisie gesoek en Ab¢®sag, die Sunamitiese, gevind en haar by die koning gebring. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ó¬à¬Û¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬å¬ß¬Ñ¬Þ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬ã¬Ñ¬Ô¬Ñ, ¬Ú ¬ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ. |
Dan |
S? s©ªgte de efter en smuk ung Pige i hele Israels Land og fandt Abisjag fra Sjunem og bragte hende til Kongen. |
GerElb1871 |
Und man suchte ein sch?nes M?dchen, in allen Grenzen Israels; und man fand Abischag, die Sunamitin, und brachte sie zu dem K?nig. |
GerElb1905 |
Und man suchte ein sch?nes M?dchen, in allen Grenzen Israels; und man fand Abischag, die Sunamitin, und brachte sie zu dem K?nig. |
GerLut1545 |
Und sie suchten eine sch?ne Dirne in allen Grenzen Israels; und fanden Abisag von Sunem und brachten sie dem K?nige. |
GerSch |
Und sie suchten ein sch?nes M?dchen in allen Landmarken Israels und fanden Abisag von Sunem, die brachten sie dem K?nig. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥í¥å¥á¥í¥é¥ä¥á ¥ø¥ñ¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥Á¥â¥é¥ò¥á¥ã ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥ï¥ô¥í¥á¥ì¥é¥ó¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á. |
ACV |
So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king. |
AKJV |
So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king. |
ASV |
So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king. |
BBE |
So after searching through all the land of Israel for a fair young girl, they saw Abishag the Shunammite, and took her to the king. |
DRC |
So they sought a beautiful young woman in all the coasts of Israel, and they found Abisag a Sunamitess, and brought her to the king. |
Darby |
And they sought for a fair damsel throughout the territory of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king. |
ESV |
So they sought for a beautiful young woman throughout all the territory of Israel, and found Abishag the (Josh. 19:18) Shunammite, and brought her to the king. |
Geneva1599 |
So they sought for a faire young maide thoroughout all the coastes of Israel, and founde one Abishag a Shunamite, and brought her to the king. |
GodsWord |
So they searched throughout Israel for a beautiful, young woman. They found Abishag from Shunem and brought her to the king. |
HNV |
So they sought for a beautiful young lady throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her tothe king. |
JPS |
So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king. |
Jubilee2000 |
So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel and found Abishag, a Shunammite and brought her to the king. |
LITV |
And they sought out a beautiful young woman in all the border of Israel. And they found Abishag the Shunammite, and brought her in to the king. |
MKJV |
And they sought out a beautiful girl throughout all the borders of Israel, and found Abishag, a Shunammite. And they brought her to the king. |
RNKJV |
So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king. |
RWebster |
So they sought for a fair damsel throughout all the land of Israel , and found Abishag a Shunammite , and brought her to the king . |
Rotherham |
So they sought a fair young woman, throughout all the bounds of Israel,?and found Abishag, the Shunammite, and brought her in, unto the king. |
UKJV |
So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king. |
WEB |
So they sought for a beautiful young lady throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her tothe king. |
Webster |
So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag a Shunamite, and brought her to the king. |
YLT |
And they seek a fair young woman in all the border of Israel, and find Abishag the Shunammite, and bring her in to the king, |
Esperanto |
Kaj oni sercxis belan junulinon en la tuta regiono de Izrael, kaj oni trovis la SXunemaninon Abisxag kaj venigis sxin al la regxo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥å¥á¥í¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥ë¥ç¥í ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥â¥é¥ò¥á¥ê ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ø¥ì¥á¥í¥é¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á |