Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 24Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¶ó¿ì³ª°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Æ·ÚµÇ ¿øÇÏ°Ç´ë ³» ÁÖ ¿ÕÀº ÁÁ°Ô ¿©±â½Ã´Â ´ë·Î ÃëÇÏ¿© µå¸®¼Ò¼­ ¹øÁ¦¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¼Ò°¡ ÀÖ°í ¶ª ³ª¹«¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¸¶´çÁú ÇÏ´Â µµ±¸¿Í ¼ÒÀÇ ¸Û¿¡°¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
 KJV And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood.
 NIV Araunah said to David, "Let my lord the king take whatever pleases him and offer it up. Here are oxen for the burnt offering, and here are threshing sledges and ox yokes for the wood.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¶ó¿ì³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔ, °ÅÀú µå¸³´Ï´Ù. ¿øÇϽô ´ë·Î Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡½Ê½Ã¿À. ¿©±â ¹øÁ¦µå¸± ¼Òµµ ÀÖ°í, ¶ª°¨À¸·Î´Â Å»°î±â¿Í ¼Ò ¸Û¿¡µµ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¸®¿ì³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÓ±Ý´Ô ±×Àú µå¸³´Ï´Ù. ¿øÇϽô´ë·Î Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡½Ê½Ã¿À. ¿©±â ¹øÁ¦µå¸± ¼Òµµ ÀÖ°í ¶ª°¨À¸·Î´Â Å»°î±â¿Í ¼Ò ¸Û¿¡µµ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar Arauna s? vir Dawid: My heer die koning kan neem en offer wat goed is in sy o?, kyk, daar is die beeste as die brandoffer en die sle? en die trekgoed van die beeste as hout.
 BulVeren ¬¡ ¬°¬â¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú, ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä, ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à. ¬¦¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ú¬Ü¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬á¬â¬ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ.
 Dan Da sagde Aravna til David: "Min Herre Kongen tage den og ofre, hvad ham tykkes ret! Her er Okserne til Br©¡ndoffer og T©¡rskesl©¡derne og Oksernes Stavt©ªj til Br©¡ndsel!
 GerElb1871 Da sprach Arawna zu David: Mein Herr, der K?nig, nehme und opfere, was gut ist in seinen Augen; siehe, die Rinder sind zum Brandopfer, und die Dreschwagen und die Geschirre der Rinder zum Holz:
 GerElb1905 Da sprach Arawna zu David: Mein Herr, der K?nig, nehme und opfere, was gut ist in seinen Augen; siehe, die Rinder sind zum Brandopfer, und die Dreschwagen und die Geschirre der Rinder zum Holz:
 GerLut1545 Aber Arafna sprach zu David: Mein HERR, der K?nig, nehme und opfere, wie es ihm gef?llt; siehe, da ist ein Rind zum Brandopfer und Schleifen und Geschirr vom Ochsen zu Holz.
 GerSch Aber Aravna sprach zu David: Mein Herr und K?nig nehme sie und opfere, was ihn gut d?nkt! Siehe, da ist ein Rind zum Brandopfer, die Dreschwagen aber und das Geschirr des Ochsen m?gen als Brennholz dienen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ï¥ñ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Á? ¥ë¥á¥â¥ç ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ç ¥å¥é? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ï, ¥ó¥é ¥õ¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥â¥ï¥å? ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ë¥ø¥í¥é¥ê¥á ¥å¥ñ¥ã¥á¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥î¥ô¥ë¥á.
 ACV And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Behold, the oxen for the burnt-offering, and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood.
 AKJV And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up what seems good to him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood.
 ASV And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, the oxen for the burnt-offering, and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood:
 BBE And Araunah said to David, Let my lord the king take whatever seems right to him, and make an offering of it: see, here are the oxen for the burned offering, and the grain-cleaning instruments and the ox-yokes for wood:
 DRC And Areuna said to David: Let my lord the king take, and offer, as it seemeth good to him: thou hast here oxen for a holocaust, and the wain, and the yokes of the oxen for wood.
 Darby And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up that which is good in his sight: see, here are oxen for the burnt-offering, and the threshing-sledges and implements of the oxen for wood.
 ESV Then Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Here are the oxen for the burnt offering and the (1 Kgs. 19:21) threshing sledges and the yokes of the oxen for the wood.
 Geneva1599 Then Araunah saide vnto Dauid, Let my lord the King take and offer what seemeth him good in his eyes: beholde the oxen for the burnt offring, and charets, and the instruments of the oxen for wood.
 GodsWord Araunah said to David, "Take it, Your Majesty, and offer whatever you think is right. There are oxen for the burnt offering, and there are threshers and oxen yokes for firewood."
 HNV Araunah said to David, ¡°Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Behold, the cattle for the burnt offering,and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood:
 JPS And Araunah said unto David: 'Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him; behold the oxen for the burnt-offering, and the threshing-instruments and the furniture of the oxen for the wood.'
 Jubilee2000 And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what [seems] good unto him; behold, [here are] oxen for burnt sacrifice and threshing instruments and [other] instruments of the oxen for wood;
 LITV And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up that which is good in his eyes. Behold, the oxen for a burnt offering, and the threshing instruments, and the yokes of the oxen for wood.
 MKJV And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Behold, oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments, and instruments of the oxen for wood.
 RNKJV And Araunah said unto David, Let my master the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood.
 RWebster And Araunah said to David , Let my lord the king take and offer up what seemeth good to him : behold , here are oxen for burnt sacrifice , and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood .
 Rotherham Then said Araunah unto David, Let my lord the king accept it and cause to ascend what is good in his own eyes,?see! the oxen for the ascending-sacrifice, and the threshing-sledges and ox-yokes for wood.
 UKJV And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seems good unto him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood.
 WEB Araunah said to David, ¡°Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Behold, the cattle for the burnt offering,and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood:
 Webster And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up what [seemeth] good to him: behold, [here are] oxen for burnt-sacrifice, and threshing-instruments and [other] instruments of the oxen for wood.
 YLT And Araunah saith unto David, `Let my lord the king take and cause to ascend that which is good in his eyes; see, the oxen for a burnt-offering, and the threshing instruments, and the instruments of the oxen, for wood;'
 Esperanto Sed Aravna diris al David:Mia sinjoro la regxo prenu kaj alportu oferojn, kiel placxas al li; jen estas bovoj por brulofero, kaj la drasxiloj kaj la jungilaro de la bovoj servos kiel ligno.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ñ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥í¥å¥ã¥ê¥å¥ó¥ø ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥é ¥â¥ï¥å? ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥å¥é? ¥î¥ô¥ë¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø