Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 24Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸í·ÉÇϽŠ¹Ù °«ÀÇ ¸»´ë·Î ¿Ã¶ó°¡´Ï¶ó
 KJV And David, according to the saying of Gad, went up as the Lord commanded.
 NIV So David went up, as the LORD had commanded through Gad.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº °¡µå°¡ ÀüÇØ ÁØ ¾ßÈÑÀÇ Áö½Ã¸¦ µû¶ó ±×¸®°í ¿Ã¶ó °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº °«ÀÌ ÀüÇØÁØ ¿©È£¿ÍÀÇ Áö½Ã¸¦ µû¶ó ±×¸®·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù.
 Afr1953 En Dawid het opgegaan volgens die woord van Gad, soos die HERE beveel het.
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý.
 Dan Og David gik derop efter Gads Ord, s?ledes som HERREN havde p?budt.
 GerElb1871 Und David ging hinauf, nach dem Worte Gads, so wie Jehova geboten hatte.
 GerElb1905 Und David ging hinauf, nach dem Worte Gads, so wie Jehova geboten hatte.
 GerLut1545 Also ging David hinauf, wie Gad gesagt und der HERR geboten hatte.
 GerSch Also ging David hinauf, wie Gad gesagt und der HERR geboten hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥á¥ä, ¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And David went up according to the saying of Gad, as LORD commanded.
 AKJV And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded.
 ASV And David went up according to the saying of Gad, as Jehovah commanded.
 BBE So David went up, as Gad had said and as the Lord had given orders.
 DRC And David went up according to the word of Gad which the Lord had commanded him.
 Darby And David, according to the saying of Gad, went up as Jehovah had commanded.
 ESV So David went up at Gad's word, as the Lord commanded.
 Geneva1599 And Dauid (according to the saying of Gad) went vp, as the Lord had commanded.
 GodsWord David went as Gad had told him and as the LORD had commanded him.
 HNV David went up according to the saying of Gad, as the LORD commanded.
 JPS And David went up according to the saying of Gad, as the LORD commanded.
 Jubilee2000 And David went up, according to the word of Gad, as the LORD had commanded [him].
 LITV And David went up according to Gad's word, as Jehovah commanded.
 MKJV And David went up, according to the saying of Gad, as the LORD commanded.
 RNKJV And David, according to the saying of Gad, went up as ???? commanded.
 RWebster And David , according to the saying of Gad , went up as the LORD commanded .
 Rotherham So David went up, according to the word of Gad, as Yahweh had commanded.
 UKJV And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded.
 WEB David went up according to the saying of Gad, as Yahweh commanded.
 Webster And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded.
 YLT and David goeth up, according to the word of Gad, as Jehovah commanded.
 Esperanto Kaj David iris konforme al la vortoj de Gad, kiel ordonis la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥è ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø