성경장절 |
사무엘하 22장 41절 |
개역개정 |
주께서 또 내 원수들이 등을 내게로 향하게 하시고 내게 나를 미워하는 자를 끊어 버리게 하셨음이니이다 |
KJV |
Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me. |
NIV |
You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes. |
공동번역 |
내가 원수들의 목덜미를 잡고, 적수들의 숨통을 눌러 버리는데, |
북한성경 |
내가 원쑤들의 목덜미를 잡고 적수들의 숨통을 눌러 버리는데 |
Afr1953 |
En U het my vyande vir my laat vlug; my haters, die het ek vernietig. |
BulVeren |
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха. |
Dan |
du slog mine Fjender p? Flugt mine Avindsmænd ryddede jeg af Vejen. |
GerElb1871 |
Und du gabst mir den R?cken meiner Feinde; meine Hasser, ich vernichtete sie. |
GerElb1905 |
Und du gabst mir den R?cken meiner Feinde; meine Hasser, ich vernichtete sie. |
GerLut1545 |
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verst?re, die mich hassen. |
GerSch |
Du wandtest mir den R?cken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt. |
UMGreek |
Και εκαμε? του? εχθρου? μου να στρεψωσιν ει? εμε τα νωτα, και εξωλοθρευσα του? μισουντα? με. |
ACV |
Thou have also made my enemies turn their backs to me that I might cut off those who hate me. |
AKJV |
You have also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me. |
ASV |
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me. |
BBE |
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off. |
DRC |
My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them. |
Darby |
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed. |
ESV |
You (Ex. 23:27) made my enemies turn their backs to me, (Or you gave me my enemies' necks) those who hated me, and I destroyed them. |
Geneva1599 |
And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me. |
GodsWord |
You made my enemies turn their backs to me, and I destroyed those who hated me. |
HNV |
You have also made my enemies turn their backs to me,that I might cut off those who hate me. |
JPS |
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off. |
Jubilee2000 |
Thou hast given me the necks of my enemies, of those that hate me, that I might cut them off. |
LITV |
And You gave to me the necks of my enemies; those hating me I silenced. |
MKJV |
You have also given me the necks of my enemies; I silenced those who hate me. |
RNKJV |
Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me. |
RWebster |
Thou hast also given me the necks of my enemies , that I might destroy them that hate me. |
Rotherham |
And, as for my foes, thou didst give me their neck,?yea, them who hated me, that I might destroy them: |
UKJV |
You have also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me. |
WEB |
You have also made my enemies turn their backs to me,that I might cut off those who hate me. |
Webster |
Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me. |
YLT |
And mine enemies--Thou givest to me the neck, Those hating me--and I cut them off. |
Esperanto |
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas. |
LXX(o) |
και του? εχθρου? μου εδωκα? μοι νωτον του? μισουντα? με και εθανατωσα? αυτου? |