¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 22Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×µéÀ» ¹«Âñ·¯ Àü¸ê½ÃÄ×´õ´Ï ±×µéÀÌ ³» ¹ß ¾Æ·¡¿¡ ¾þµå·¯Áö°í ´ÉÈ÷ ÀϾÁö ¸øÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet. |
NIV |
I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¶§·Á ´¯È÷´Ï, ¿ø¼öµéÀº ¹ß¹Ø¿¡ ¾²·¯Á®, ´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¶§·Á´¯È÷´Ï ¿ø¾¥µéÀº ¹ß¹Ø¿¡ ¾²·¯Á® ´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Ja, ek het hulle vernietig en hulle verbrysel, sodat hulle nie weer opgestaan het nie, maar onder my voete geval het. |
BulVeren |
¬¥¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç ¬Ô¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ç, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. |
Dan |
slog dem ned, s? de ej kunde rejse sig, men l? faldne under min Fod. |
GerElb1871 |
Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf, und sie fielen unter meine F?©¬e. |
GerElb1905 |
Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf, und sie fielen unter meine F?©¬e. |
GerLut1545 |
Ich will sie umbringen und zerschmei©¬en, und sollen mir nicht widerstehen; sie m?ssen unter meine F?©¬e fallen. |
GerSch |
ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, da©¬ sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine F?©¬e. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥á¥í¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet. |
AKJV |
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yes, they are fallen under my feet. |
ASV |
And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet. |
BBE |
I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet. |
DRC |
I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet. |
Darby |
And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet. |
ESV |
I consumed them; I thrust them through, so that they did not rise;they fell ([Mal. 4:3]) under my feet. |
Geneva1599 |
Yea, I haue consumed them and thrust them through, and they shall not arise, but shall fall vnder my feete. |
GodsWord |
I ended their lives by shattering them. They were unable to get up. They fell under my feet. |
HNV |
I have consumed them,and struck them through,so that they can¡¯t arise.Yes, they have fallen under my feet. |
JPS |
And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet. |
Jubilee2000 |
And I consumed them and wounded them, and they did not arise; they are fallen under my feet. |
LITV |
And I consumed them, and struck them, and they did not rise; but fell under my feet. |
MKJV |
And I have crushed them and wounded them so that they could not rise. Yea , they have fallen under my feet. |
RNKJV |
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet. |
RWebster |
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise : yea, they have fallen under my feet . |
Rotherham |
So I consumed them, and crushed them, and they rose not again,?thus fell they under my feet: |
UKJV |
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet. |
WEB |
I have consumed them,and struck them through,so that they can¡¯t arise.Yes, they have fallen under my feet. |
Webster |
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they have fallen under my feet. |
YLT |
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet. |
Esperanto |
Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu levigxi; Ili falas sub miajn piedojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥è¥ë¥á¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô |