Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 22Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÇÇÇÒ ³ªÀÇ ¹Ý¼®ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ ¹æÆÐ½Ã¿ä ³ªÀÇ ±¸¿øÀÇ »ÔÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ ³ôÀº ¸Á´ë½Ã¿ä ±×¿¡°Ô ÇÇÇÒ ³ªÀÇ Çdz­Ã³½Ã¿ä ³ªÀÇ ±¸¿øÀÚ½Ã¶ó ³ª¸¦ Æø·Â¿¡¼­ ±¸¿øÇϼ̵µ´Ù
 KJV The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
 NIV my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior--from violent men you save me.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³»°¡ ¼ûÀ» ¹ÙÀ§, ³ªÀÇ ¹æÆÐ, ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü ÁÖ´Â »Ô, ³ªÀÇ »êä, ³ªÀÇ Çdz­Ã³, Æ÷¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ÀÌ ¸ö °ÇÁ®ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï,
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³»°¡ ¼ûÀ» ¹ÙÀ§, ³ªÀÇ ¹æÆÐ, ½Â¸®¸¦ ¾È°ÜÁÖ´Â »Ô, ³ªÀÇ »ê¼º, ³ªÀÇ Çdz­Ã³
 Afr1953 God is my rots by wie ek skuil; my skild en die horing van my heil, my rotsvesting en my toevlug, my verlosser; van geweld het U my verlos.
 BulVeren ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬Þ¬à¬ñ ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬ë¬Ú¬ä ¬Þ¬à¬Û ¬Ú ¬â¬à¬Ô¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬à¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ë¬Ö, ¬Þ¬à¬Û ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ? ¬´¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ¬ê ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö.
 Dan min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit V©¡rn, min Tilflugt, min Frelser, som frelser mig fra Vold!
 GerElb1871 Gott ist mein Fels, (W. Gott meines Felsens) auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste und meine Zuflucht. Mein Retter, von Gewalttat wirst du mich retten!
 GerElb1905 Gott ist mein Fels, (W. Gott meines Felsens) auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste und meine Zuflucht. Mein Retter, von Gewalttat wirst du mich retten!
 GerLut1545 Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vom Frevel.
 GerSch mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
 UMGreek ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥â¥ñ¥á¥ö¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥å¥é ¥ç ¥á¥ò¥ð¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô, ¥ï ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï? ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥å¥ò¥ø¥ò¥á? ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á?.
 ACV God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
 AKJV The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; you save me from violence.
 ASV God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
 BBE My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
 DRC God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
 Darby God is my rock, in him will I trust--My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
 ESV (ver. 32, 47) my (Septuagint (compare Psalm 18:2); Hebrew lacks my) God, my rock, ([Heb. 2:13]) in whom I take refuge, (ver. 31; Gen. 15:1) my shield, and (Luke 1:69) the horn of my salvation, (Ps. 9:9; 59:9, 16, 17; 62:2, 6; [Prov. 18:10]) my stronghold and (Ps. 14:6; 46:7, 11; 71:7; Jer. 16:19) my refuge,my savior; you save me from violence.
 Geneva1599 God is my strength, in him will I trust: my shielde, and the horne of my saluation, my hie tower and my refuge: my Sauiour, thou hast saued me from violence.
 GodsWord my God, my rock in whom I take refuge, my shield, the strength of my salvation, my stronghold, my refuge, and my Savior who saved me from violence.
 HNV God, my rock, in him I will take refuge;my shield, and the horn of my salvation,my high tower, and my refuge.My savior, you save me from violence.
 JPS The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
 Jubilee2000 God is my Strong One; in him will I trust: [he is] my shield and the horn of my saving health; my defence and my refuge; my saviour, who shall save me from violence.
 LITV My God is my rock; I shall take refuge in Him; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge! My Savior, You shall save me from violence.
 MKJV The God who is my Rock, in Him will I trust. He is my Shield, and the Horn of my salvation, my High Tower, and my Refuge, my Savior. You save me from violence.
 RNKJV The Elohim of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
 RWebster The God of my rock ; in him will I trust : he is my shield , and the horn of my salvation , my high tower , and my refuge , my preserver ; thou savest me from violence .
 Rotherham My God, was my rock, I sought refuge in him,?My shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge, My Saviour! from violence, thou didst save me.
 UKJV The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; you save me from violence.
 WEB God, my rock, in him I will take refuge;my shield, and the horn of my salvation,my high tower, and my refuge.My savior, you save me from violence.
 Webster The God of my rock; in him will I trust: [he is] my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my preserver; thou savest me from violence.
 YLT My God is my rock--I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
 Esperanto Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia sxildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifugxejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraux maljusteco.
 LXX(o) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ø? ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ç¥ì¥ð¥ó¥ø¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥å¥é? ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø