Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 21Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±âºê¿Â »ç¶÷Àº À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ±×µéÀº ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ Áß¿¡¼­ ³²Àº ÀÚ¶ó À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓµéÀÌ Àü¿¡ ±×µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿´°Å´Ã »ç¿ïÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù Á·¼ÓÀ» À§ÇÏ¿© ¿­½ÉÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀ» Á×À̰íÀÚ ÇÏ¿´´õ¶ó ÀÌ¿¡ ¿ÕÀÌ ±âºê¿Â »ç¶÷À» ºÒ·¯ ±×µé¿¡°Ô ¹°À¸´Ï¶ó
 KJV And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.)
 NIV The king summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not a part of Israel but were survivors of the Amorites; the Israelites had sworn to spare them, but Saul in his zeal for Israel and Judah had tried to annihilate them.)
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¿ÕÀº ±âºê¿Â »ç¶÷µéÀ» ºÒ·¶´Ù. ±âºê¿Â »ç¶÷µéÀº º»·¡´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾Æ¸ð¸®Á·ÀÇ ÀÜ·ù¹ÎÀε¥ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ±×µéÀ» »ì·Á µÎ±â·Î ¸Í¼¼ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×·±µ¥ »ç¿ïÀº À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù ¹é¼ºÀ» »ç¶ûÇÑ ³ª¸ÓÁö ±×µéÀ» Àü¸ê½ÃŰ·Á°í Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¿ÕÀº ±âºê¿Â »ç¶÷µéÀ» ºÒ·¶´Ù. ±âºê¿Â »ç¶÷µéÀº º»·¡´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾Æ¸ð¸®Á·ÀÇ ÀÜ·ù¹ÎÀε¥ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ±×µéÀ» »ì·ÁµÎ±â·Î ¸Í¼¼ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×·±µ¥ »ç¿ïÀº À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ë ¹é¼ºÀ» »ç¶ûÇÑ ³ª¸ÓÁö ±×µéÀ» Àü¸ê½ÃŰ·Á Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Toe roep die koning die Gibeoniete en s? vir hulle -- die Gibeoniete het naamlik nie behoort tot die kinders van Israel nie, maar by 'n oorblyfsel van die Amoriete; en hoewel die kinders van Israel vir hulle gesweer het, het Saul probeer om hulle om te bring in sy ywer vir die kinders van Israel en Juda --
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú. ¬¡ ¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ñ ¬à¬ä ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬ñ¬ä, ¬ß¬à ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬Ö ¬Ó ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ.
 Dan Kongen lod derfor Gibeoniterne kalde og sagde til dem - Gibeoniterne h©ªrte ikke til Israeliterne, men til Levningerne af Amoriterne; og sk©ªnt Israeliterne havde givet dem endeligt Tilsagn, havde Saul i sin Iver for Israeliterne og Juda s©ªgt at udrydde dem -
 GerElb1871 Da berief der K?nig die Gibeoniter und redete zu ihnen. (Die Gibeoniter waren aber nicht von den Kindern Israel, sondern von dem Reste der Amoriter; und die Kinder Israel hatten ihnen geschworen; Saul aber suchte sie zu erschlagen, da er f?r die Kinder Israel und Juda eiferte.)
 GerElb1905 Da berief der K?nig die Gibeoniter und redete zu ihnen. (Die Gibeoniter waren aber nicht von den Kindern Israel, sondern von dem Reste der Amoriter; und die Kinder Israel hatten ihnen geschworen; Saul aber suchte sie zu erschlagen, da er f?r die Kinder Israel und Juda eiferte.)
 GerLut1545 Da lie©¬ der K?nig die Gibeoniter rufen und sprach zu ihnen. (Die Gibeoniter aber waren nicht von den Kindern Israel, sondern ?brig von den Amoritern; aber die Kinder Israel hatten ihnen geschworen, und Saul suchte sie zu schlagen in seinem Eifer f?r die Kinder Israel und Juda.)
 GerSch Da lie©¬ der K?nig die Gibeoniter rufen und redete mit ihnen. Die Gibeoniter aber geh?rten nicht zu den Kindern Israel, sondern waren von den Amoritern ?briggeblieben; die Kinder Israel hatten ihnen geschworen; dennoch suchte Saul sie zu schlagen in seinem Eifer f?r die Kinder Israel und Juda.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ã¥á¥â¥á¥ø¥í¥é¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥ä¥å ¥Ã¥á¥â¥á¥ø¥í¥é¥ó¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í¥ó¥ø¥í ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥ä¥å ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á.
 ACV And the king called the Gibeonites, and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel had sworn to them, and yet Saul sought to kill them in his zeal for the sons of Israel and Judah),
 AKJV And the king called the Gibeonites, and said to them; (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn to them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.)
 ASV And the king called the Gibeonites, and said unto them (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal for the children of Israel and Judah);
 BBE Then the king sent for the Gibeonites; (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but were the last of the Amorites, to whom the children of Israel had given an oath; but Saul, in his passion for the children of Israel and Judah, had made an attempt on their lives:)
 DRC Then the king, calling for the Gabaonites, said to them: (Now the Gabaonites were not of the children of Israel, but the remains of the Amorrhites: I and the children of Israel had sworn to them, and Saul sought to slay them out of zeal, as it were for the children of Israel and Juda:)
 Darby And the king called the Gibeonites, and spoke to them. (Now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remainder of the Amorites; and the children of Israel had sworn to them; and Saul sought to smite them in his zeal for the children of Israel and Judah.)
 ESV So the king called the Gibeonites and spoke to them. Now the Gibeonites were not of the people of Israel but (See Josh. 9:3-17) of the remnant of the Amorites. Although the people of Israel had sworn to spare them, Saul had sought to strike them down in his zeal for the people of Israel and Judah.
 Geneva1599 Then ye King called the Gibeonites and said vnto them. (Now the Gibeonites were not of the children of Israel, but a remnant of the Amorites, vnto whom ye children of Israel had sworne: but Saul sought to slay them for his zeale toward the children of Israel and Iudah)
 GodsWord (The Gibeonites were not a part of Israel but were left over from the Amorites. Although the Israelites had sworn [to spare them], Saul, in his eagerness, tried to destroy them for Israel and Judah.) The king called the Gibeonites
 HNV The king called the Gibeonites, and said to them (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of theAmorites; and the children of Israel had sworn to them: and Saul sought to kill them in his zeal for the children of Israel and Judah);
 JPS And the king called the Gibeonites, and said unto them--now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them; and Saul sought to slay them in his zeal for the children of Israel and Judah--
 Jubilee2000 And the king called the Gibeonites and said unto them: (now the Gibeonites [were] not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the sons of Israel had sworn unto them, and Saul had sought to slay them in his zeal for the sons of Israel and Judah).
 LITV And the king called for the Gibeonites and said to them (as to the Gibeonites, they were not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel had sworn to them) and Saul sought to strike them in his zeal for the sons of Israel and Judah.
 MKJV And the king called the Gibeonites and spoke to them. And the Gibeonites were not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites. And the sons of Israel had sworn to them. And Saul sought to kill them in his zeal to the sons of Israel and Judah.
 RNKJV And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.)
 RWebster And the king called the Gibeonites , and said to them; (now the Gibeonites were not of the children of Israel , but of the remnant of the Amorites ; and the children of Israel had sworn to them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah .)
 Rotherham The king therefore called the Gibeonites, and said unto them (now, the Gibeonites, were, not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites, with whom, the sons of Israel, had entered into an oath, and Saul had sought to smite them, in his jealousy for the sons of Israel and Judah)?
 UKJV And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.)
 WEB The king called the Gibeonites, and said to them (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of theAmorites; and the children of Israel had sworn to them: and Saul sought to kill them in his zeal for the children of Israel and Judah);
 Webster And the king called the Gibeonites, and said to them; (now the Gibeonites [were] not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn to them: and Saul sought to slay them, in his zeal to the children of Israel and Judah.)
 YLT And the king calleth for the Gibeonites, and saith unto them--as to the Gibeonites, they are not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorite, and the sons of Israel had sworn to them, and Saul seeketh to smite them in his zeal for the sons of Israel and Judah--
 Esperanto Tiam la regxo alvokis la Gibeonanojn, kaj parolis kun ili. (Kaj la Gibeonanoj estis ne el la Izraelidoj, sed el la restajxoj de la Amoridoj; kaj la Izraelidoj jxuris al ili, sed Saul penis ekstermi ilin pro sia fervoro por la Izraelidoj kaj Judoj.)
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥á¥â¥á¥ø¥í¥é¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ã¥á¥â¥á¥ø¥í¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥æ¥ç¥ë¥ø¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø