|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 19Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ ±×ÀÇ ¾ó±¼À» °¡¸®°í Å« ¼Ò¸®·Î ºÎ¸£µÇ ³» ¾Æµé ¾Ð»ì·Ò¾Æ ¾Ð»ì·Ò¾Æ ³» ¾Æµé¾Æ ³» ¾Æµé¾Æ ÇÏ´Ï |
KJV |
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
NIV |
The king covered his face and cried aloud, "O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±ºÀεéÀº ¸¶Ä¡ ÆÐÀü±ºÃ³·³ ¾ó±¼µµ ¸øµé°í ¼ºÀ¸·Î ½½¸ç½Ã µé¾î¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÕÀº ¾ó±¼À» °¨½Î°í "³» ÀÚ½Ä ¾Ð»ì·Ò¾Æ. ³» ÀÚ½Ä ¾Ð»ì·Ò¾Æ. ³» ÀڽľÆ." ÇÏ¸ç °è¼Ó ¿ï±â¸¸ ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die koning het sy gesig toegemaak, en die koning het hardop uitgeroep: My seun Absalom! Absalom, my seun, my seun! |
BulVeren |
¬¡ ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã: ¬°, ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ¬Ö! ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û! |
Dan |
Kongen havde tilhyllet sit Ansigt og klagede h©ªjt: "Min S©ªn Absalon, min S©ªn, Absalon, min S©ªn!" |
GerElb1871 |
Und der K?nig hatte sein Angesicht verh?llt, und der K?nig schrie mit lauter Stimme: Mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn! |
GerElb1905 |
Und der K?nig hatte sein Angesicht verh?llt, und der K?nig schrie mit lauter Stimme: Mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn! |
GerLut1545 |
Der K?nig aber hatte sein Angesicht verh?llet und schrie laut: Ach, mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn! |
GerSch |
Der K?nig aber hatte sein Angesicht verh?llt und schrie laut: Mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥á ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç, ¥Ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì, ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì, ¥ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
AKJV |
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
ASV |
And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
BBE |
But the king, covering his face, gave a great cry, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
DRC |
And the king covered his head, and cried with a loud voice: O my son Absalom, O Absalom my son, O my son. |
Darby |
And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, My son Absalom! Absalom, my son, my son! |
ESV |
The king (ch. 15:30) covered his face, and the king cried with a loud voice, (ch. 18:33) O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
Geneva1599 |
So the King hid his face, and the King cryed with a loude voyce, My sonne Absalom, Absalom my sonne, my sonne. |
GodsWord |
The king covered his face and cried loudly, "My son Absalom! Absalom, my son, my son!" |
HNV |
The king covered his face, and the king cried with a loud voice, ¡°My son Absalom, Absalom, my son, my son!¡± |
JPS |
And the king covered his face, and the king cried with a loud voice: 'O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!' |
Jubilee2000 |
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
LITV |
And the king had covered his face. Yea, the king cried with a loud voice, My son Absalom! Absalom my son, my son! |
MKJV |
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
RNKJV |
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
RWebster |
But the king covered his face , and the king cried with a loud voice , O my son Absalom , O Absalom , my son , my son ! |
Rotherham |
But, the king, muffled his face, and the king made outcry, with a loud voice,?O my son Absolom, O Absolom, my son, my son! |
UKJV |
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
WEB |
The king covered his face, and the king cried with a loud voice, ¡°My son Absalom, Absalom, my son, my son!¡± |
Webster |
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
YLT |
and the king hath covered his face, yea, the king crieth--a loud voice--`My son Absalom, Absalom, my son, my son.' |
Esperanto |
Kaj la regxo kovris sian vizagxon, kaj la regxo kriadis lauxte:Mia filo Absxalom, Absxalom, mia filo, mia filo! |
LXX(o) |
(19:5) ¥ê¥á¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|