Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 18Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¹é¼ºÀ» ã¾Æ°¡¼­ õºÎÀå°ú ¹éºÎÀåÀ» ±×µé À§¿¡ ¼¼¿ì°í
 KJV And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
 NIV David mustered the men who were with him and appointed over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº ºÎÇÏ À庴À» Á¡È£Çϰí õÀδëÀå, ¹éÀδëÀåÀ» ¼¼¿ü´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº ºÎÇÏ À庴À» Á¡È£Çϰí õÀδëÀå, ¹éÀδëÀåÀ» ¼¼¿ü´Ù.
 Afr1953 En Dawid het die manskappe gemonster wat by hom was, en owerstes oor duisend en owerstes oor honderd oor hulle aangestel.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú.
 Dan Derp? holdt David M©ªnstring over sit Mandskab og satte Tusindf©ªrere og Hundredf©ªrere over dem;
 GerElb1871 Und David musterte das Volk, das bei ihm war, und setzte ?ber sie Oberste ?ber tausend und Oberste ?ber hundert.
 GerElb1905 Und David musterte das Volk, das bei ihm war, und setzte ?ber sie Oberste ?ber tausend und Oberste ?ber hundert.
 GerLut1545 Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte ?ber sie Hauptleute ?ber tausend und ?ber hundert.
 GerSch David aber musterte das Volk und setzte Hauptleute ?ber je Tausend und ?ber je Hundert.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô?.
 ACV And David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
 AKJV And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them.
 ASV And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
 BBE And David had the people who were with him numbered, and he put over them captains of thousands and captains of hundreds.
 DRC And David having reviewed his people, appointed over them captains of thousands and of hundreds,
 Darby And David marshalled the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
 ESV Absalom KilledThen David mustered the men who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
 Geneva1599 Then Dauid numbred the people that were with him, and set ouer them captaines of thousands and captaines of hundreths.
 GodsWord David called together the troops that were with him. He appointed commanders in charge of regiments and battalions.
 HNV David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
 JPS And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
 Jubilee2000 And David numbered the people that [were] with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
 LITV And David mustered the people who were with him, and he set over them commanders of hundreds.
 MKJV And David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
 RNKJV And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
 RWebster And David numbered the people that were with him, and set over them captains of thousands and captains of hundreds .
 Rotherham Then David mustered the people that were with him,?and set over them, captains of thousands, and captains of hundreds.
 UKJV And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them.
 WEB David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
 Webster And David numbered the people that [were] with him, and set over them captains of thousands and captains of hundreds.
 YLT And David inspecteth the people who are with him, and setteth over them heads of thousands and heads of hundreds,
 Esperanto David prikalkulis la popolon, kiu estis kun li, kaj starigis super gxi milestrojn kaj centestrojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ó¥ï ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø