|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 15Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ µÎ ¾Æµé °ð »çµ¶ÀÇ ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º¿Í ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÇ ¿ä³ª´ÜÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²² °Å±â ÀÖ³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ µè´Â ¸ðµç °ÍÀ» ±×µé Æí¿¡ ³»°Ô ¼Ò½ÄÀ» ¾Ë¸±Áö´Ï¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó |
KJV |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear. |
NIV |
Their two sons, Ahimaaz son of Zadok and Jonathan son of Abiathar, are there with them. Send them to me with anything you hear." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µé°ú ÇÔ²² ±×µéÀÇ µÎ ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¼Ò. »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸¶½º¿Í, ¿¡ºñ¾Æ´ÞÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÌ ±×µéÀÌ¿À. ±×´ë´Â ¹«½¼ ¸»À̵çÁö µè´Â ´ë·Î ±× µÎ »ç¶÷À» ½ÃÄÑ ³ª¿¡°Ô ¾Ë¸®µµ·Ï ÇϽÿÀ." |
ºÏÇѼº°æ |
±×µé°ú ÇÔ²² ±×µéÀÇ µÎ ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¼Ò. »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸¶½º¿Í ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÌ ±×µéÀÌ¿ä. ±×´ë´Â ¹«½¼ ¸»À̵çÁö µè´Â´ë·Î ±× µÎ »ç¶÷À» ½ÃÄÑ ³ª¿¡°Ô ¾Ë¸®µµ·Ï ÇϽÿÀ." |
Afr1953 |
Kyk, hulle twee seuns is daar by hulle, Ah¢®ma?s van Sadok en Jonatan van Abjatar, en deur hulle moet julle alles wat julle verneem, aan my laat weet. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬¡¬ç¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ñ¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Õ¬à¬Ü ¬Ú ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬Ñ¬ä¬Ñ¬â. ¬¹¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬ñ¬ç ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬é¬å¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Se, de har der deres to S©ªnner hos sig, Zadoks S©ªn Ahima'az og Ebjatars S©ªn Jonatan; send mig gennem dem Bud om alt, hvad I h©ªrer." |
GerElb1871 |
Siehe, ihre beiden S?hne sind daselbst bei ihnen, Achimaaz, des Zadok, und Jonathan, des Abjathar Sohn; so entbietet mir durch sie jede Sache, die ihr h?ren werdet. |
GerElb1905 |
Siehe, ihre beiden S?hne sind daselbst bei ihnen, Achimaaz, des Zadok, und Jonathan, des Abjathar Sohn; so entbietet mir durch sie jede Sache, die ihr h?ren werdet. |
GerLut1545 |
Siehe, es sind bei ihnen ihre zween S?hne: Ahimaaz, Zadoks und Jonathan, Abjathars Sohn. Durch dieselbigen kannst du mir entbieten, was du h?ren wirst. |
GerSch |
Siehe, ihre beiden S?hne sind dort bei ihnen: Ahimaaz, Zadoks, und Jonatan, Abjatars Sohn; durch dieselben k?nnt ihr mir alles berichten, was ihr vernehmt. |
UMGreek |
¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ê¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥Á¥ö¥é¥ì¥á¥á? ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ð¥á¥í ¥ï, ¥ó¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å. |
ACV |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son. And by them ye shall send to me everything that ye shall hear. |
AKJV |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them you shall send to me every thing that you can hear. |
ASV |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son; and by them ye shall send unto me everything that ye shall hear. |
BBE |
See, they have with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, the son of Abiathar; by them you may send word to me of everything which comes to your ears. |
DRC |
And there are with them their two sons Achimaas the son of Sadoc, and Jonathan the son of Abiathar: and you shall send by them to me every thing that you shall hear. |
Darby |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son , and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send to me everything that ye shall hear. |
ESV |
Behold, (ch. 17:17) their two sons are with them there, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son, (ch. 17:17) and by them you shall send to me everything you hear. |
Geneva1599 |
Beholde, there are with them their two sonnes: Ahimaaz Zadoks sonne, and Ionathan Abiathars sonne: by them also shall ye send me euery thing that ye can heare. |
GodsWord |
They have two sons with them: Zadok has Ahimaaz, and Abiathar has Jonathan. Send them to report to me anything you hear." |
HNV |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok¡¯s son, and Jonathan, Abiathar¡¯s son; and by them you shall send tome everything that you shall hear.¡± |
JPS |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye shall hear.' |
Jubilee2000 |
Behold, [they have] there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's [son], and Jonathan, Abiathar's [son]; and by them you shall send unto me everything that you hear. |
LITV |
Behold, there are with them their two sons, Ahimaaz to Zadok, and Jonathan to Abiathar. And you shall send to me by their hand anything that you hear. |
MKJV |
Behold, they have their two sons there with them, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Ahimaaz's son. And you shall send to me everything that you hear by them. |
RNKJV |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadoks son, and Jonathan Abiathars son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear. |
RWebster |
Behold, they have there with them their two sons , Ahimaaz Zadok's son , and Jonathan Abiathar's son ; and by them ye shall send to me every thing that ye can hear . |
Rotherham |
Lo! they have there with them, their two sons, Ahimaaz for Zadok, and Jonathan for Abiathar,?so shall ye send, by their hand, unto me, everything which ye shall hear. |
UKJV |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them all of you shall send unto me every thing that all of you can hear. |
WEB |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok¡¯s son, and Jonathan, Abiathar¡¯s son; and by them you shallsend to me everything that you shall hear.¡± |
Webster |
Behold, [they have] there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's [son], and Jonathan Abiathar's [son]; and by them ye shall send to me every thing that ye can hear. |
YLT |
Lo, there with them are their two sons, Ahimaaz to Zadok, and Jonathan to Abiathar, and ye have sent by their hand unto me anything that ye hear.' |
Esperanto |
Jen tie estas kun ili iliaj du filoj, Ahximaac cxe Cadok, kaj Jonatan cxe Ebjatar; per ili vi transsendos al mi cxion, kion vi auxdos. |
LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ö¥é¥ì¥á¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ð¥á¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ï ¥å¥á¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|