Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 15Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§ ûÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÌ¹é ¸íÀÌ ¾Ð»ì·Ò°ú ÇÔ²² ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ºÎÅÍ Çìºê·ÐÀ¸·Î ³»·Á°¬À¸´Ï ±×µéÀº ¾Ð»ì·ÒÀÌ ²Ù¹Î ±× ¸ðµç ÀÏÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ±×Àú µû¶ó°¡±â¸¸ ÇÑ »ç¶÷µéÀ̶ó
 KJV And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.
 NIV Two hundred men from Jerusalem had accompanied Absalom. They had been invited as guests and went quite innocently, knowing nothing about the matter.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ ¾Ð»ì·ÒÀÇ Ã»À» ¹Þ°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Çìºê·ÐÀ¸·Î °°ÀÌ ³»·Á °£ »ç¶÷ ÀÌ¹é ¸íÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¾Æ¹« ¿µ¹®µµ ¸ð¸£°í µû¶ó °¬±â ¶§¹®¿¡ ±×µé¿¡°Ô´Â ¾Æ¹«·± Çã¹°ÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§ ¾Ð»ì·ÒÀÇ Ã»À» ¹Þ°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Çìºê·ÐÀ¸·Î °°ÀÌ ³»·Á°£ »ç¶÷ 200¸íÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¾Æ¹« ¿µ¹®µµ ¸ð¸£°í µû¶ó °¬±â ¶§¹®¿¡ ±×µé¿¡°Ô´Â ¾Æ¹«·± Çã¹°ÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 En uit Jerusalem het twee honderd man met Absalom saamgetrek wat genooi was en in hulle onskuld gegaan het sonder dat hulle van die hele saak iets geweet het.
 BulVeren ¬¡ ¬ã ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ù¬Ý¬à¬Ò¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à.
 Dan Og med Absalon fulgte fra Jerusalem 200 M©¡nd, som han havde indbudt, og som drog med i god Tro uden at vide af noget.
 GerElb1871 Und mit Absalom gingen zweihundert Mann aus Jerusalem; sie waren geladen worden (d. h. zur Opfermahlzeit) und gingen in ihrer Einfalt; und sie wu©¬ten um nichts.
 GerElb1905 Und mit Absalom gingen zweihundert Mann aus Jerusalem; sie waren geladen (dh. zur Opfermahlzeit) worden und gingen in ihrer Einfalt; und sie wu©¬ten um nichts.
 GerLut1545 Es gingen aber mit Absalom zweihundert Mann, von Jerusalem berufen; aber sie gingen in ihrer Einfalt und wu©¬ten nichts um die Sache.
 GerSch Und es gingen mit Absalom zweihundert M?nner aus Jerusalem, die geladen waren und arglos hingingen, ohne von irgend etwas zu wissen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥å¥î ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ê¥å¥ê¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ð¥ë¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥î¥å¥ô¥ñ¥á¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥í.
 ACV And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem who were invited, and went in their simplicity. And they did not know anything.
 AKJV And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.
 ASV And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were invited, and went in their simplicity; and they knew not anything.
 BBE And with Absalom, at his request, went two hundred men from Jerusalem, who were completely unconscious of his designs.
 DRC Now there went with Absalom two hundred men out of Jerusalem that were called, going with simplicity of heart, and knowing nothing of the design.
 Darby And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were invited; and they went in their simplicity, and they knew nothing.
 ESV With Absalom went two hundred men from Jerusalem ([1 Sam. 9:13; 16:3, 5]) who were invited guests, and they went in their innocence and knew nothing.
 Geneva1599 And with Absalom went two hundreth men out of Ierusalem, that were called: and they went in their simplicitie, knowing nothing.
 GodsWord Two hundred men invited from Jerusalem went with Absalom. They went innocently, knowing nothing [about Absalom's plans].
 HNV Two hundred men went with Absalom out of Jerusalem, who were invited, and went in their simplicity; and they didn¡¯t know anything.
 JPS And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were invited, and went in their simplicity; and they knew not any thing.
 Jubilee2000 And two hundred men of Jerusalem went with Absalom, [that were] invited [by him], and they went in their integrity, without knowing anything.
 LITV And two hundred men went out of Jerusalem with Absalom, chosen ones. And they went out in their simplicity and did not know anything.
 MKJV And with Absalom went two hundred called men out of Jerusalem. And they went in their honesty, and did not know anything.
 RNKJV And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.
 RWebster And with Absalom went two hundred men from Jerusalem , that were invited ; and they went in their simplicity , and they knew not any thing .
 Rotherham And, with Absolom, went two hundred men, out of Jerusalem, who, having been bidden, were going in their simplicity,?neither knew they anything.
 UKJV And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.
 WEB Two hundred men went with Absalom out of Jerusalem, who were invited, and went in their simplicity; and they didn¡¯t know anything.
 Webster And with Absalom went two hundred men from Jerusalem, [that were] called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.
 YLT And with Absalom have gone two hundred men, out of Jerusalem, invited ones, and they are going in their simplicity, and have not known anything;
 Esperanto Kune kun Absxalom iris ducent viroj el Jerusalem; ili estis invititaj, kaj iris sen ia kulpa intenco, nenion sciante.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥å¥î ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥ë¥ç¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ç ¥á¥ð¥ë¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø