¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 14Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¾ÐÀÌ ÀϾ ¾Ð»ì·ÒÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¾îÂîÇÏ¿© ³× Á¾µéÀÌ ³» ¹ç¿¡ ºÒÀ» Áú·¶´À³Ä ÇÏ´Ï |
KJV |
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire? |
NIV |
Then Joab did go to Absalom's house and he said to him, "Why have your servants set my field on fire?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¾ÐÀÌ ¾Ð»ì·ÒÀÇ ÁýÀ» ã¾Æ ¿Í "¿Ö Á¾µéÀ» ½ÃÄÑ ³²ÀÇ ¹ç¿¡ ºÒÀ» Áú·¶¼Ò ?" ÇÏ°í µûÁ³´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä¾ÐÀÌ ¾Ð»ì·ÒÀÇ ÁýÀ» ã¾Æ¿Í "¿Ö Á¾µéÀ» ½ÃÄÑ ³²ÀÇ ¹ç¿¡ ºÒÀ» Áú·¶¼Ò." ÇÏ°í µûÁ³´Ù. |
Afr1953 |
Toe staan Joab op en kom by Absalom in die huis en vra hom: Waarom het jou dienaars die stuk land wat aan my behoort, aan die brand gesteek? |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß? |
Dan |
Da begav Joab sig ind til Absalon og sagde til ham: "Hvorfor har dine Folk stukket Ild p? min Mark?" |
GerElb1871 |
Da machte Joab sich auf und kam zu Absalom ins Haus, und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein Ackerst?ck mit Feuer angez?ndet? |
GerElb1905 |
Da machte Joab sich auf und kam zu Absalom ins Haus, und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein Ackerst?ck mit Feuer angez?ndet? |
GerLut1545 |
Da machte sich Joab auf und kam zu Absalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein St?ck mit Feuer angesteckt? |
GerSch |
Da machte sich Joab auf und kam zu Absalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein St?ck Acker in Brand gesteckt? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ï ¥É¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é; |
ACV |
Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said to him, Why have thy servants set my field on fire? |
AKJV |
Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said to him, Why have your servants set my field on fire? |
ASV |
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire? |
BBE |
Then Joab came to Absalom in his house and said to him, Why have your servants put my field on fire? |
DRC |
Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said: Why have thy servants set my corn on fire? |
Darby |
Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said to him, Why have thy servants set my allotment on fire? |
ESV |
Then Joab arose and went to Absalom at his house and said to him, Why have your servants set my field on fire? |
Geneva1599 |
Then Ioab arose, and came to Absalom vnto his house, and sayd vnto him, Wherefore haue thy seruants burnt my field with fire? |
GodsWord |
Then Joab immediately went to Absalom at his home. "Why did your servants set my field on fire?" he asked. |
HNV |
Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said to him, ¡°Why have your servants set my field on fire?¡± |
JPS |
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him: 'Wherefore have thy servants set my field on fire?' |
Jubilee2000 |
Then Joab arose and came to Absalom unto [his] house and said unto him, Why have thy servants set my field on fire? |
LITV |
And Joab rose up and came to Absalom, to the house, and said to him, Why have your servants set my allotment on fire? |
MKJV |
And Joab arose and came to Absalom's house, and said to him, Why have your servants set my field on fire? |
RNKJV |
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire? |
RWebster |
Then Joab arose , and came to Absalom to his house , and said to him, Why have thy servants set my field on fire ? |
Rotherham |
Then rose Joab, and went unto Absolom, in his house,?and said unto him, Wherefore, have thy servants set the portion that pertaineth to me, on fire? |
UKJV |
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have your servants set my field on fire? |
WEB |
Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said to him, ¡°Why have your servants set my field on fire?¡± |
Webster |
Then Joab arose, and came to Absalom, to [his] house, and said to him, Why have thy servants set my field on fire? |
YLT |
And Joab riseth and cometh unto Absalom in the house, and saith unto him, `Why have thy servants burned the portion that I have with fire?' |
Esperanto |
Tiam Joab levigxis, kaj venis al Absxalom en la domon, kaj diris al li:Kial viaj servantoj forbruligis per fajro mian kampoparton? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥é¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ð¥ô¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ì¥ç¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é |