성경장절 |
사무엘하 14장 27절 |
개역개정 |
압살롬이 아들 셋과 딸 하나를 낳았는데 딸의 이름은 다말이라 그는 얼굴이 아름다운 여자더라 |
KJV |
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
NIV |
Three sons and a daughter were born to Absalom. The daughter's name was Tamar, and she became a beautiful woman. |
공동번역 |
압살롬은 슬하에 세 아들과 다말이라는 딸 하나를 두었는데 다말은 얼굴이 예뻤다. |
북한성경 |
압살롬은 슬하에 세 아들과 다말이라는 딸 하나를 두었는데 다말은 얼굴이 예뻤다. |
Afr1953 |
En vir Absalom is drie seuns gebore en een dogter met die naam van Tamar, 'n vrou wat mooi van aansien was. |
BulVeren |
А на Авесалом се родиха трима сина и една дъщеря на име Тамар; тя беше красива на вид жена. |
Dan |
Der fødtes Absalon tre Sønner og een Datter ved Navn Tamar; hun var en smuk Kvinde. |
GerElb1871 |
Und dem Absalom wurden drei S?hne geboren und eine Tochter, ihr Name war Tamar; sie war ein Weib, sch?n von Ansehen. |
GerElb1905 |
Und dem Absalom wurden drei S?hne geboren und eine Tochter, ihr Name war Tamar; sie war ein Weib, sch?n von Ansehen. |
GerLut1545 |
Und Absalom wurden drei S?hne geboren und eine Tochter, die hieß Thamar, und war ein Weib sch?n von Gestalt. |
GerSch |
Und dem Absalom wurden drei S?hne geboren und eine Tochter, die hieß Tamar; die war ein Weib von sch?ner Gestalt. |
UMGreek |
Εγεννηθησαν δε ει? τον Αβεσσαλωμ τρει? υιοι και μια θυγατηρ, ονοματι Θαμαρ αυτη ητο γυνη ωραιοτατη. |
ACV |
And to Absalom there were born three sons, and one daughter whose name was Tamar. She was a woman of a fair countenance. |
AKJV |
And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
ASV |
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
BBE |
And Absalom was the father of three sons and of one daughter named Tamar, who was very beautiful. |
DRC |
And there were born to Absalom three sons: and one daughter, whose, name was Thamar, and she was very beautiful. |
Darby |
And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful countenance. |
ESV |
There were born ([ch. 18:18]) to Absalom three sons, and one daughter whose name was Tamar. She was a beautiful woman. |
Geneva1599 |
And Absalom had three sonnes, and one daughter named Tamar, which was a fayre woman to looke vpon. |
GodsWord |
Absalom had three sons and one daughter. His daughter Tamar was a beautiful woman. |
HNV |
To Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful face. |
JPS |
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar; she was a woman of a fair countenance. |
Jubilee2000 |
And unto Absalom there were born three sons and one daughter, whose name [was] Tamar, who was a beautiful woman to behold. |
LITV |
And three sons were born to Absalom, and one daughter. And her name was Tamar; she was a woman of a beautiful form. |
MKJV |
And there were born three sons to Absalom, and one daughter, whose name was Tamar. She was a woman with a beautiful face. |
RNKJV |
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
RWebster |
And to Absalom there were born three sons , and one daughter , whose name was Tamar : she was a woman of a fair countenance . |
Rotherham |
And there were born to Absolom three sons, and one daughter, whose name, was Tamar,?she, was a woman beautiful to look upon. |
UKJV |
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
WEB |
To Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful face. |
Webster |
And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name [was] Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
YLT |
And there are born to Absalom three sons, and one daughter, and her name is Tamar; she was a woman of a fair appearance. |
Esperanto |
Al Absxalom naskigxis tri filoj, kaj unu filino, kies nomo estis Tamar; sxi estis virino belaspekta. |
LXX(o) |
και ετεχθησαν τω αβεσσαλωμ τρει? υιοι και θυγατηρ μια και ονομα αυτη θημαρ αυτη ην γυνη καλη σφοδρα και γινεται γυνη τω ροβοαμ υιω σαλωμων και τικτει αυτω τον αβια |