Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 14Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¿ÕÀÇ Á¾ ¿ä¾ÐÀÌ ÀÌ ÀÏÀÇ ÇüÆíÀ» ¹Ù²Ù·Á ÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ÁöÇý´Â Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚÀÇ ÁöÇý¿Í °°¾Æ¼­ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ÀÏÀ» ´Ù ¾Æ½Ã³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó
 KJV To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
 NIV Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God--he knows everything that happens in the land."
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ ¿ä¾ÐÀº ±× ÀÏÀ» ÀÌ·¸°Ô ºø´ë¿© ¸»ÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. °ú¿¬ ÀӱݴÔÀÇ ÁöÇý´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ Ãµ»ç°°¾Æ¼­ ¸ð¸£½Ã´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸½Ê´Ï´Ù."
 Afr1953 Om die saak 'n ander voorkoms te gee, het u dienaar Joab hierdie ding gedoen. Maar my heer is wys soos die wysheid van 'n engel van God om alles te weet wat op die aarde gebeur.
 BulVeren ¬©¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ; ¬ß¬à ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬Þ¬ì¬Õ¬ì¬â, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan For at give Sagen et andet Udseende har din Tr©¡l Joab gjort s?ledes. Men min Herre er viis som en Guds Engel, s? han ved alle Ting p? Jorden!"
 GerElb1871 Um das Ansehen der Sache zu wenden, hat dein Knecht Joab dieses getan; aber mein Herr ist weise, gleich der Weisheit eines (O. des) Engels Gottes, da©¬ er alles wei©¬, was auf Erden vorgeht.
 GerElb1905 Um das Ansehen der Sache zu wenden, hat dein Knecht Joab dieses getan; aber mein Herr ist weise, gleich der Weisheit eines (O. des) Engels Gottes, da©¬ er alles wei©¬, was auf Erden vorgeht.
 GerLut1545 Da©¬ ich diese Sache also wenden sollte, das hat dein Knecht Joab gemacht. Aber mein HERR ist weise, wie die Weisheit eines Engels Gottes, da©¬ er merket alles auf Erden.
 GerSch Um der Sache ein anderes Aussehen zu geben, hat dein Knecht Joab so gehandelt; mein Herr ist so weise wie ein Engel Gottes, da©¬ er alles auf Erden wei©¬!
 UMGreek ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥â ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥í¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ï¥ñ¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥ï?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç.
 ACV Thy servant Joab has done this thing to change the face of the matter. And my lord is wise, according to the wisdom of an agent of God, to know all things that are on the earth.
 AKJV To fetch about this form of speech has your servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
 ASV to change the face of the matter hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
 BBE This he did, hoping that the face of this business might be changed: and my lord is wise, with the wisdom of the angel of God, having knowledge of everything on earth.
 DRC That I should come about with this form of speech, thy servant Joab, commanded this: but thou, my lord, O king, art wise, according to the wisdom of ail angel of God, to understand all things upon earth.
 Darby in order to turn the appearance of the thing has thy servant Joab done this thing; but my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all that is in the earth.
 ESV In order to change the course of things your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of ([See ver. 17 above]) the angel of God to know all things that are on the earth.
 Geneva1599 For to the intent that I should chage the forme of speach, thy seruant Ioab hath done this thing: but my lord is wise according to the wisdome of an Angel of God to vnderstande all things that are in the earth.
 GodsWord Your servant Joab has done this to portray the matter in a different light. You are as wise as God's Messenger, who knows everything on earth."
 HNV to change the face of the matter has your servant Joab done this thing. My lord is wise, according to the wisdom of an angel ofGod, to know all things that are in the earth.¡±
 JPS to change the face of the matter hath thy servant Joab done this thing; and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.'
 Jubilee2000 to bring about this form of speech thy servant Joab has done this thing; but my lord [is] wise, according to the wisdom of an angel of God, to know that which is [done] in the earth.
 LITV Your servant Joab has done this thing to turn about the face of the matter, and my lord is wise according to the wisdom of an angel of God, to know all that is in the land.
 MKJV Your servant Joab has done this thing to change the face of the matter. And my lord is wise according to the wisdom of an angel of God, to know all that is in the land.
 RNKJV To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my master is wise, according to the wisdom of an angel of Elohim, to know all things that are in the earth.
 RWebster To bring about this change of affairs hath thy servant Joab done this thing : and my lord is wise , according to the wisdom of an angel of God , to know all things that are on the earth .
 Rotherham for the purpose of turning round the face of the matter, hath thy servant Joab done this thing,?my lord being wise, as with the wisdom of a messenger of God, in knowing all that is done in the land.
 UKJV To fetch about this form of speech has your servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
 WEB to change the face of the matter has your servant Joab done this thing. My lord is wise, according to the wisdom of an angel ofGod, to know all things that are in the earth.¡±
 Webster To bring about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord [is] wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all [things] that [are] on the earth.
 YLT in order to bring round the appearance of the thing hath thy servant Joab done this thing, and my lord is wise, according to the wisdom of a messenger of God, to know all that is in the land.'
 Esperanto Por aliformigi la aspekton de la afero, via sklavo Joab tion faris; sed mia sinjoro estas sagxa per sagxeco de angxelo de Dio, kaj scias cxion, kio estas sur la tero.
 LXX(o) ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥é¥ø¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥í¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø