성경장절 |
사무엘하 13장 22절 |
개역개정 |
압살롬은 암논이 그의 누이 다말을 욕되게 하였으므로 그를 미워하여 암논에 대하여 잘잘못을 압살롬이 말하지 아니하니라 |
KJV |
And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
NIV |
Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar. |
공동번역 |
압살롬은 암논과는 말을 하지 않았다. 누이 동생 다말을 욕보인 일로 양심을 품고 있었다. |
북한성경 |
압살롬은 암논과는 말을 하지 않았다. 누이동생 다말을 욕보인 일로 앙심을 품고 있었다. |
Afr1953 |
Maar Absalom het met Amnon geen kwaad of goed gepraat nie, maar Absalom het Amnon gehaat, omdat hy sy suster Tamar onteer het. |
BulVeren |
А Авесалом не говори на Амнон нито добро, нито зло; защото Авесалом мразеше Амнон, понеже беше насилил сестра му Тамар. |
Dan |
Og Absalon talte ikke til Amnon, hverken ondt eller godt; thi Absalon hadede Amnon, fordi han havde krænket hans Søster Tamar. |
GerElb1871 |
Und Absalom redete mit Amnon weder B?ses noch Gutes; denn Absalom haßte Amnon, darum daß er seine Schwester Tamar geschw?cht hatte. |
GerElb1905 |
Und Absalom redete mit Amnon weder B?ses noch Gutes; denn Absalom haßte Amnon, darum daß er seine Schwester Tamar geschw?cht hatte. |
GerLut1545 |
Aber Absalom ward Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschw?cht hatte. |
GerSch |
Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder B?ses noch Gutes; denn Absalom war dem Amnon gram, weil er seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte. |
UMGreek |
Ο δε Αβεσσαλωμ δεν ελαλησε μετα του Αμνων ουτε καλον ουτε κακον διοτι εμισει ο Αβεσσαλωμ τον Αμνων, επειδη εταπεινωσε την αδελφην αυτου Θαμαρ. |
ACV |
And Absalom spoke to Amnon neither good nor bad, for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
AKJV |
And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
ASV |
And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
BBE |
But Absalom said nothing to his brother Amnon, good or bad: for he was full of hate for him, because he had taken his sister Tamar by force. |
DRC |
But Absalom spoke not to Amnon neither good nor evil: for Absalom hated Amnon because he had ravished his sister Thamar. |
Darby |
And Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had humbled his sister Tamar. |
ESV |
But Absalom spoke to Amnon (Gen. 24:50; 31:24) neither good nor bad, for Absalom hated Amnon, because he had violated his sister Tamar. |
Geneva1599 |
And Absalom sayde vnto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
GodsWord |
Absalom wouldn't speak at all to Amnon. He hated Amnon for raping his sister Tamar. |
HNV |
Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
JPS |
And Absalom spoke unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
Jubilee2000 |
And Absalom spoke neither good nor bad unto his brother Amnon, for Absalom hated Amnon because he had forced his sister Tamar. |
LITV |
But Absalom did not speak either good or evil with Amnon, for Absalom hated Amnon, because he had humbled his sister Tamar. |
MKJV |
And Absalom did not speak to his brother Amnon, neither good nor bad, for Absalom hated Amnon because he had forced his sister Tamar. |
RNKJV |
And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
RWebster |
And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad : for Absalom hated Amnon , because he had forced his sister Tamar . |
Rotherham |
And Absolom spake not with Amnon, either bad or good,?though Absolom hated Amnon, because he had forced Tamar his sister. |
UKJV |
And Absalom spoke unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
WEB |
Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
Webster |
And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
YLT |
and Absalom hath not spoken with Amnon either evil or good, for Absalom is hating Amnon, because that he humbled Tamar his sister. |
Esperanto |
Absxalom parolis kun Amnon nek malbonon nek bonon; cxar Absxalom malamis Amnonon pro tio, ke li perfortis lian fratinon Tamar. |
LXX(o) |
και ουκ ελαλησεν αβεσσαλωμ μετα αμνων απο πονηρου εω? αγαθου οτι εμισει αβεσσαλωμ τον αμνων επι λογου ου εταπεινωσεν θημαρ την αδελφην αυτου |