¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 13Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÀÌ ¼öÄ¡¸¦ Áö´Ï°í ¾îµð·Î °¡°Ú´À³Ä ³Êµµ À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ ÁßÀÇ Çϳª°¡ µÇ¸®¶ó ÀÌÁ¦ ûÇÏ°Ç´ë ¿Õ²² ¸»Ç϶ó ±×°¡ ³ª¸¦ ³×°Ô Áֱ⸦ °ÅÀýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó Ç쵂 |
KJV |
And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee. |
NIV |
What about me? Where could I get rid of my disgrace? And what about you? You would be like one of the wicked fools in Israel. Please speak to the king; he will not keep me from being married to you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦°¡ ÀÌ·± ¼öÄ¡¸¦ ¾îµð¿¡ °¡¼ ¼û±â°Ú½À´Ï±î ? ±×·¯¸é, ¿À¶ó¹ö´Ï´Â À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¹Ùº¸°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌÁ¦¶óµµ ¾Æ¹ö´Ô²² Àú¸¦ ´Þ¶ó°í ¸»¾¸ÇØ º¸½Ê½Ã¿À. °ÅÀýÇϽÃÁö´Â ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦°¡ ÀÌ·± ¼öÄ¡¸¦ ¾îµð¿¡ °¡¼ ¼û±â°Ú½À´Ï±î. ±×·¯¸é ¿À¶ó¹ö´Ï´Â À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ¹Ùº¸°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌÁ¦¶óµµ ¾Æ¹ö´Ô²² Àú¸¦ ´Þ¶ó°í ¸»¾¸ÇØ º¸½Ê½Ã¿À. °ÅÀýÇϽÃÁö´Â ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Waar sou ?k tog met my skande heen, en jy sou soos een van die dwase in Israel wees; spreek dan tog nou met die koning, want hy sal my nie van jou terughou nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ñ¬Ù ? ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬ß¬Ö¬ã¬Ñ ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú? ¬¡ ¬ä¬Ú ? ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
Hvor skulde jeg g? hen med min Skam? Og du vilde blive regnet blandt D?rer i Israel! Tal hellere med Kongen; han n©¡gter dig ikke at f? mig!" |
GerElb1871 |
Und ich, wohin sollte ich meinen Schimpf tragen? und du, du w?rdest sein wie einer der Sch?ndlichen in Israel. Und nun rede doch zum K?nig, denn er wird mich dir nicht verweigern. |
GerElb1905 |
Und ich, wohin sollte ich meinen Schimpf tragen? Und du, du w?rdest sein wie einer der Sch?ndlichen in Israel. Und nun rede doch zum K?nig, denn er wird mich dir nicht verweigern. |
GerLut1545 |
Wo will ich mit meiner Schande hin? Und du wirst sein wie die Toren in Israel. Rede aber mit dem K?nige, der wird mich dir nicht versagen. |
GerSch |
Wo wollte ich mit meiner Schande hin? Und du w?rdest sein wie einer der Sch?ndlichen in Israel. Nun aber, rede doch mit dem K?nig; denn er wird mich dir nicht versagen! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ø? ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ô; ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ø? ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø, ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥á¥ñ¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å. |
ACV |
And I, where shall I carry my shame? And as for thee, thou will be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak to the king, for he will not withhold me from thee. |
AKJV |
And I, where shall I cause my shame to go? and as for you, you shall be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray you, speak to the king; for he will not withhold me from you. |
ASV |
And I, whither shall I carry my shame? and as for thee, thou wilt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee. |
BBE |
What will become of me in my shame? and as for you, you will be looked down on with disgust by all Israel. Now then, go and make your request to the king, for he will not keep me from you. |
DRC |
For I shall not be able to bear my shame, and thou shalt be as one of the fools in Israel: but rather speak to the king, and he will not deny me to thee. |
Darby |
And I, whither shall I carry my reproach? and thou wouldest be as one of the infamous in Israel. And now, I pray thee, speak to the king; for he will not withhold me from thee. |
ESV |
As for me, where could I carry my shame? And as for you, you would be as one of ([ch. 3:33]) the outrageous fools in Israel. Now therefore, please speak to the king, for he will not withhold me from you. |
Geneva1599 |
And I, whither shall I cause my shame to goe? and thou shalt be as one of the fooles in Israel: now therefore, I pray thee, speake to the King, for he will not denie me vnto thee. |
GodsWord |
Where could I go in my disgrace? And you will be considered one of the godless fools in Israel! Speak to the king. He won't refuse your request to marry me." |
HNV |
I, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to theking; for he will not withhold me from you.¡± |
JPS |
And I, whither shall I carry my shame? and as for thee, thou wilt be as one of the base men in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.' |
Jubilee2000 |
And I, where shall I go with my reproach? And as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now, therefore, I pray thee, speak unto the king, for he will not withhold me from thee. |
LITV |
And I, where should I cause my disgrace to go? And you, you shall be as one of the fools in Israel. But now please speak to the king; for he shall not withhold me from you. |
MKJV |
And I, where shall I cause my shame to go? And as for you, you shall be as one of the fools in Israel. But now please speak to the king. For he will not withhold me from you. |
RNKJV |
And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee. |
RWebster |
And I, where shall I cause my shame to go ? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel . Now therefore, I pray thee, speak to the king ; for he will not withhold me from thee. |
Rotherham |
And, I,?whither could I take my reproach? Thou, too, wouldest be as one of the vile fellows, in Israel. Now, therefore, speak, I pray thee, unto the king, for he would not withhold me from thee. |
UKJV |
And I, where shall I cause my shame to go? and as for you, you shall be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray you, speak unto the king; for he will not withhold me from you. |
WEB |
I, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to theking; for he will not withhold me from you.¡± |
Webster |
And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou wilt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak to the king; for he will not withhold me from thee. |
YLT |
And I--whither do I cause my reproach to go? and thou--thou art as one of the fools in Israel; and now, speak, I pray thee, unto the king; for he doth not withhold me from thee.' |
Esperanto |
Kien mi irus kun mia malhonoro? kaj vi farigxus kiel iu el la malnobluloj en Izrael. Parolu kun la regxo, mi petas; kaj li ne rifuzos min al vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥é¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥å¥ò¥ç ¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ä¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ê¥ø¥ë¥ô¥ò¥ç ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô |