성경장절 |
사무엘하 13장 10절 |
개역개정 |
암논이 다말에게 이르되 음식물을 가지고 침실로 들어오라 내가 네 손에서 먹으리라 하니 다말이 자기가 만든 과자를 가지고 침실에 들어가 그의 오라버니 암논에게 이르러 |
KJV |
And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. |
NIV |
Then Amnon said to Tamar, "Bring the food here into my bedroom so I may eat from your hand." And Tamar took the bread she had prepared and brought it to her brother Amnon in his bedroom. |
공동번역 |
암논이 다말에게 말하였다. "그 떡을 이 방으로 가지고 들어 와서 네 손으로 먹여 다오." 다말은 손수 만든 떡을 들고 오라비 암논의 침실로 들어 가서 |
북한성경 |
암논이 다말에게 말하였다. "그 떡을 이 방으로 가지고 들어와서 네 손으로 먹여다오." 다말은 손수 만든 떡을 들고 오라비 암논의 침실로 들어가서 |
Afr1953 |
Toe s? Amnon aan Tamar: Bring die ete in die slaapkamer, dat ek uit jou hand kan eet. En Tamar het die koekies wat sy gemaak het, geneem en vir haar broer Amnon in die slaapkamer gebring. |
BulVeren |
Тогава Амнон каза на Тамар: Донеси яденето в спалнята, за да ям от ръката ти. И Тамар взе питките, които беше направила, и ги донесе на брат си Амнон в спалнята. |
Dan |
sagde Amnon til Tamar: "Bær Maden ind i Inderværelset og lad mig f? den af din egen H?nd!" Da tog Tamar Kagerne, som hun havde lavet, og bar dem ind i Inderværelset til sin Broder Amnon. |
GerElb1871 |
Da sprach Amnon zu Tamar: Bringe das Essen in das innere Gemach, daß ich von deiner Hand esse. Und Tamar nahm die Kuchen, die sie zubereitet hatte, und brachte sie ihrem Bruder Amnon in das innere Gemach. |
GerElb1905 |
Da sprach Amnon zu Tamar: Bringe das Essen in das innere Gemach, daß ich von deiner Hand esse. Und Tamar nahm die Kuchen, die sie zubereitet hatte, und brachte sie ihrem Bruder Amnon in das innere Gemach. |
GerLut1545 |
Da sprach Amnon zu Thamar: Bringe das Essen in die Kammer, daß ich von deiner Hand esse. Da nahm Thamar das Gem?se, das sie gemacht hatte, und brachte es zu Amnon, ihrem Bruder, in die Kammer. |
GerSch |
Da sprach Amnon zu Tamar: Bring mir das Essen in die Kammer, daß ich von deiner Hand esse! Da nahm Tamar das Gebackene, das sie gemacht hatte, und brachte es ihrem Bruder Amnon in die Kammer. |
UMGreek |
Και ειπεν ο Αμνων προ? την Θαμαρ, Φερε το φαγητον ει? τον κοιτωνα, δια να φαγω εκ τη? χειρο? σου. Και η Θαμαρ ελαβε τα κολλυρια, τα οποια εκαμε, και εφερεν ει? τον κοιτωνα προ? Αμνων τον αδελφον αυτη?. |
ACV |
And Amnon said to Tamar, Bring the food into the chamber that I may eat from thy hand. And Tamar took the cakes that she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. |
AKJV |
And Amnon said to Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of your hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. |
ASV |
And Amnon said unto Tamar, Bring the food into the chamber, that I may eat from thy hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. |
BBE |
Then Amnon said to Tamar, Take the food and come into my bedroom, so that I may take it from your hand. So Tamar took the cakes she had made and went with them into her brother Amnon's bedroom. |
DRC |
Amnon said to Thamar: Bring the mess into the chamber, that I may eat at thy hand. And Thamar took the little messes which she had made, and brought them in to her brother Amnon in the chamber. |
Darby |
And Amnon said to Tamar, Bring the dish into the chamber, that I may eat of thy hand. And Tamar took the cakes that she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. |
ESV |
Then Amnon said to Tamar, Bring the food into the chamber, that I may eat from your hand. And Tamar took the cakes she had made and brought them into the chamber to Amnon her brother. |
Geneva1599 |
Then Amnon said vnto Tamar, Bring the meate into the chamber, that I may eate of thine hand. And Tamar tooke the cakes which shee had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. |
GodsWord |
Amnon told Tamar, "Bring the food into the bedroom so that you can feed me." Tamar took the bread she had prepared and brought it to her brother Amnon in the bedroom. |
HNV |
Amnon said to Tamar, “Bring the food into the room, that I may eat from your hand.” Tamar took the cakes which she had made, andbrought them into the room to Amnon her brother. |
JPS |
And Amnon said unto Tamar: 'Bring the food into the chamber, that I may eat of thy hand.' And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. |
Jubilee2000 |
Then Amnon said unto Tamar, Bring the food into the chamber that I may eat from thy hand. And Tamar took the cakes which she had made and brought [them] into the chamber to Amnon, her brother. |
LITV |
And Amnon said to Tamar, Bring the food into the inner room, and I shall eat from your hand. And Tamar took the cakes that she had made and brought them in to her brother Amnon, into the inner room. |
MKJV |
And Amnon said to Tamar, Bring the food into the room so that I may eat out of your hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the room to Amnon her brother. |
RNKJV |
And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. |
RWebster |
And Amnon said to Tamar , Bring the food into the chamber , that I may eat from thy hand . And Tamar took the cakes which she had made , and brought them into the chamber to Amnon her brother . |
Rotherham |
Then said Amnon unto Tamar?Bring the food into the chamber, that I may eat out of thine own hand. So Tamar took the cakes which she had made, and brought them in to Amnon her brother, in the chamber. |
UKJV |
And Amnon said unto Tamar, Bring the food into the chamber, that I may eat of yours hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. |
WEB |
Amnon said to Tamar, “Bring the food into the room, that I may eat from your hand.” Tamar took the cakes which she had made, andbrought them into the room to Amnon her brother. |
Webster |
And Amnon said to Tamar, Bring the food into the chamber, that I may eat from thy hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought [them] into the chamber to Amnon her brother. |
YLT |
And Amnon saith unto Tamar, `Bring the food into the inner chamber, and I eat from thy hand;' and Tamar taketh the cakes that she hath made, and bringeth in to Amnon her brother, into the inner chamber, |
Esperanto |
Tiam Amnon diris al Tamar:Alportu la mangxajxon en la internan cxambron, por ke mi mangxu el viaj manoj. Tamar prenis la kuketojn, kiujn sxi faris, kaj alportis ilin al sia frato Amnon en la internan cxambron. |
LXX(o) |
και ειπεν αμνων προ? θημαρ εισενεγκε το βρωμα ει? το ταμιειον και φαγομαι εκ τη? χειρο? σου και ελαβεν θημαρ τα? κολλυριδα? α? εποιησεν και εισηνεγκεν τω αμνων αδελφω αυτη? ει? τον κοιτωνα |