¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 12Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦ ¿ÕÀº ±× ¹é¼ºÀÇ ³²Àº ±º»ç¸¦ ¸ð¾Æ ±× ¼º¿¡ ¸Â¼ Áø Ä¡°í ÀÌ ¼ºÀ¾À» Ãļ Á¡·ÉÇϼҼ ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀ¾À» Á¡·ÉÇϸé ÀÌ ¼ºÀ¾ÀÌ ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹ÞÀ»±î µÎ·Á¿öÇϳªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï |
KJV |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
NIV |
Now muster the rest of the troops and besiege the city and capture it. Otherwise I will take the city, and it will be named after me." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦ ÀӱݴԲ²¼ ³²Àº º´·ÂÀ» ¸ô°í ¿À½Ã¾î ÀÌ ¼ºÀ» ÇÔ¶ô½ÃŰ½Ê½Ã¿À. ÀÌ ¼ºÀ» Á¦°¡ Á¡·ÉÇÏ¿© ¼ºÀÌ Á¦ À̸§À¸·Î ºÒ¸®°Ô µÇ¾î¼¾ß µÇ°Ú½À´Ï±î ?" |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÁ¦ ÀӱݴԲ²¼ ³²Àº º´·ÂÀ» ¸ô°í¿À½Ã¿© ÀÌ ¼ºÀ» ÇÔ¶ô½ÃŰ½Ê½Ã¿À. ÀÌ ¼ºÀ» Á¦°¡ Á¡·ÉÇÏ¿© ¼ºÀÌ Á¦ À̸§À¸·Î ºÒ¸®°Ô µÇ¾î¼¾ß µÇ°Ú½À´Ï°¡." |
Afr1953 |
Maak u dan nou die orige manskappe bymekaar en bele?r die stad en neem dit in, sodat ?k nie die stad inneem en my naam daaroor uitgeroep word nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
kald nu Resten af H©¡ren sammen, s? du kan belejre Byen og indtage den, for at det ikke skal blive mig, der indtager den og f?r mit Navn udr?bt over den!" |
GerElb1871 |
und nun versammle das ?brige Volk und belagere die Stadt und nimm sie ein, da©¬ nicht ich die Stadt einnehme, und sie nach meinem Namen genannt werde. |
GerElb1905 |
und nun versammle das ?brige Volk und belagere die Stadt und nimm sie ein, da©¬ nicht ich die Stadt einnehme, und sie nach meinem Namen genannt werde. |
GerLut1545 |
So nimm nun zuhauf das ?brige Volk und belagere die Stadt und gewinne sie, auf da©¬ ich sie nicht gewinne und ich den Namen davon habe. |
GerSch |
So sammle nun das ?brige Volk und belagere die Stadt und erobere du sie, da©¬ nicht ich sie erobere und sie nach meinem Namen genannt werde! |
UMGreek |
¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥ø ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it, lest I take the city, and it be called after my name. |
AKJV |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
ASV |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and (1) it be called after my name. (1) Heb my name be called upon it ) |
BBE |
So now, get the rest of the people together, and put them in position against the town and take it, for if I take it, it will be named after my name. |
DRC |
Now therefore gather thou the rest of the people together, and besiege the city and take it: lest when the city shall be wasted by me, the victory be ascribed to my name. |
Darby |
And now gather the rest of the people, and encamp against the city and take it: lest I take the city and it be called by my name. |
ESV |
Now then gather the rest of the people together and encamp against the city and take it, lest I take the city and it be called by my name. |
Geneva1599 |
Now therefore gather the rest of the people together, and besiege the city, that thou mayest take it, lest the victorie be attributed to me. |
GodsWord |
Gather the rest of the troops, surround the city, and capture it. Otherwise, I will capture the city, and it will be named after me." |
HNV |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it becalled after my name.¡± |
JPS |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.' |
Jubilee2000 |
Now, therefore, gather the rest of the people together and encamp against the city and take it lest I take the city, and it be called after my name. |
LITV |
And now gather the rest of the people, and encamp against the city, and take it; that I not take the city, and my name be called over it. |
MKJV |
And therefore gather the rest of the people together, and camp against the city and take it, lest I take the city and it be called after my name. |
RNKJV |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
RWebster |
Now therefore gather the rest of the people together , and encamp against the city , and take it: lest I take the city , and it be called after my name . {it be called...: Heb. my name be called upon it} |
Rotherham |
Now, therefore, gather thou together the rest of the people, and encamp against the city, and capture it,?lest, I, capture the city, and it be called by my name. |
UKJV |
Now therefore gather the rest of the people together, and camp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
WEB |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it becalled after my name.¡± |
Webster |
Now therefore collect the rest of the people, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
YLT |
and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.' |
Esperanto |
nun kolektu la reston de la popolo, kaj siegxu la urbon kaj prenu gxin; cxar alie, se mi prenus la urbon, oni nomus gxin per mia nomo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥á¥ã¥å ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥á¥â¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥á¥â¥ø¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |