¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 11Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÄ§ÀÌ µÇ¸Å ´ÙÀÀÌ ÆíÁö¸¦ ½á¼ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¼Õ¿¡ µé·Á ¿ä¾Ð¿¡°Ô º¸³»´Ï |
KJV |
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. |
NIV |
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³¯ÀÌ ¹àÀÚ ´ÙÀÀº ¿ä¾Ð ¾ÕÀ¸·Î ÆíÁö¸¦ ½á¼ ¿ì¸®¾ß¿¡°Ô ÁÖ¾î º¸³Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³¯ÀÌ ¹àÀÚ ´ÙÀÀº ¿ä¾Ð ¾ÕÀ¸·Î ÆíÁö¸¦ ½á¼ ¿ì¸®¾ß¿¡°Ô Á־³Â´Ù. |
Afr1953 |
En in die m?re skrywe Dawid 'n brief aan Joab en stuur dit met Ur¢®a weg. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬µ¬â¬Ú¬ñ. |
Dan |
N©¡ste Morgen skrev David et Brev til Joab og sendte det med Urias. |
GerElb1871 |
Und es geschah am Morgen, da schrieb David einen Brief an Joab und sandte ihn durch Urija. |
GerElb1905 |
Und es geschah am Morgen, da schrieb David einen Brief an Joab und sandte ihn durch Urija. |
GerLut1545 |
Des Morgens schrieb David einen Brief zu Joab und sandte ihn durch Uria. |
GerSch |
Am Morgen schrieb David einen Brief an Joab und sandte ihn durch Urija. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥á¥â, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. |
AKJV |
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. |
ASV |
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. |
BBE |
Now in the morning, David gave Uriah a letter to take to Joab. |
DRC |
And when the morning was come, David wrote a letter to Joab: and sent it by the hand of Urias, |
Darby |
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by Urijah. |
ESV |
In the morning David (1 Kgs. 21:8, 9) wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah. |
Geneva1599 |
And on the morowe Dauid wrote a letter to Ioab, and sent it by the hand of Vriah. |
GodsWord |
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah. |
HNV |
It happened in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. |
JPS |
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. |
Jubilee2000 |
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab and sent [it] by the hand of Uriah. |
LITV |
And it happened in the morning David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. |
MKJV |
And it happened in the morning, David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah. |
RNKJV |
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. |
RWebster |
And it came to pass in the morning , that David wrote a letter to Joab , and sent it by the hand of Uriah . |
Rotherham |
And so it was, in the morning, that David wrote a letter unto Joab,?and sent it by the hand of Uriah; |
UKJV |
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. |
WEB |
It happened in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. |
Webster |
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent [it] by the hand of Uriah. |
YLT |
And it cometh to pass in the morning, that David writeth a letter unto Joab, and sendeth by the hand of Uriah; |
Esperanto |
Matene David skribis leteron al Joab, kaj sendis gxin per Urija. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |