¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 9Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ÀýÇÏ¿© À̸£µÇ ÀÌ Á¾ÀÌ ¹«¾ùÀ̱⿡ ¿Õ²²¼ Á×Àº °³ °°Àº ³ª¸¦ µ¹¾Æº¸½Ã³ªÀ̱î Çϴ϶ó |
KJV |
And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? |
NIV |
Mephibosheth bowed down and said, "What is your servant, that you should notice a dead dog like me?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Çºñº¸¼ÂÀÌ ¾þµå·Á ÀýÇÏ¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ Á×Àº °³¸¸µµ ¸øÇÑ ¼ÒÀÎÀÌ ¹«¾ùÀ̱⿡ ÀÌ·¸µíÀÌ »ìÆì Áֽʴϱî ?" |
ºÏÇѼº°æ |
¹Çºñº¸¼ÂÀÌ ¾þµå·Á ÀýÇÏ¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ Á×Àº °³¸¸µµ ¸øÇÑ ¼ÒÀÎÀÌ ¹«¾ùÀ̱⿡ ÀÌ·¸µíÀÌ »ìÆì Áֽʴϱî." |
Afr1953 |
Toe buig hy en s?: Wat is u dienaar, dat u na 'n dooie hond soos ek is, omgesien het? |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ö¬ê ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬ñ¬Ý¬à ¬Ü¬å¬é¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬ß? |
Dan |
Da b©ªjede han sig og sagde: "Hvad er din Tr©¡l, siden du tager Hensyn til en d©ªd Hund som mig?" |
GerElb1871 |
Und er beugte sich nieder und sprach: Was ist dein Knecht, da©¬ du dich zu einem toten Hunde gewandt hast, wie ich einer bin? |
GerElb1905 |
Und er beugte sich nieder und sprach: Was ist dein Knecht, da©¬ du dich zu einem toten Hunde gewandt hast, wie ich einer bin? |
GerLut1545 |
Er aber betete an und sprach: Wer bin ich, dein Knecht, da©¬ du dich wendest zu einem toten Hunde, wie ich bin? |
GerSch |
Da verneigte er sich und sprach: Wer bin ich, dein Knecht, da©¬ du dich wendest zu einem toten Hunde, wie ich einer bin? |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥í¥á ¥ó¥å¥è¥í¥ç¥ê¥ï¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï? ¥å¥ã¥ø; |
ACV |
And he did obeisance, and said, What is thy servant that thou should look upon such a dead dog as I am? |
AKJV |
And he bowed himself, and said, What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am? |
ASV |
And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? |
BBE |
And he went down on his face before the king, and said, What is your servant, for you to take note of a dead dog such as I am? |
DRC |
He bowed down to him, and said: Who am I thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as I am? |
Darby |
And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? |
ESV |
And he paid homage and said, What is your servant, that you should show regard for (ch. 16:9; 1 Sam. 24:14) a dead dog such as I? |
Geneva1599 |
And he bowed himselfe and sayd, What is thy seruant, that thou shouldest looke vpon such a dead dog as I am? |
GodsWord |
Mephibosheth bowed down [again] and answered, "Who am I that you would look at a dead dog like me?" |
HNV |
He did obeisance, and said, ¡°What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?¡± |
JPS |
And he bowed down, and said: 'What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?' |
Jubilee2000 |
And he bowed himself and said, Who [is] thy servant, that thou should look upon such a dead dog as I [am]? |
LITV |
And he bowed and said, What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I am? |
MKJV |
And he bowed himself and said, What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I? |
RNKJV |
And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? |
RWebster |
And he bowed himself, and said , What is thy servant , that thou shouldest look upon such a dead dog as I am ? |
Rotherham |
And he did homage, and said?What is thy servant,?that thou hast turned towards such a dead dog as I? |
UKJV |
And he bowed himself, and said, What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I am? |
WEB |
He did obeisance, and said, ¡°What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?¡± |
Webster |
And he bowed himself, and said, What [is] thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as I [am]? |
YLT |
And he boweth himself, and saith, `What is thy servant, that thou hast turned unto the dead dog--such as I?' |
Esperanto |
Kaj tiu adorklinigxis, kaj diris:Kio estas via sklavo, ke vi vin turnas al senviva hundo, kiel mi estas? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥å¥ì¥õ¥é¥â¥ï¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥é? ¥å¥é¥ì¥é ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥å¥â¥ë¥å¥÷¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ó¥å¥è¥í¥ç¥ê¥ï¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥é |