¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 8Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀ ¿ÕÀÌ ±×°Íµµ ¿©È£¿Í²² µå¸®µÇ ±×°¡ Á¤º¹ÇÑ ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼ ¾òÀº Àº±Ý |
KJV |
Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; |
NIV |
King David dedicated these articles to the LORD, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued: |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀ¿ÕÀº À̰ÍÀ» ´Ù¸¥ ³ª¶óµéÀ» Á¤º¹ÇÏ°í °¡Á®¿Â ±ÝÀº°ú ÇÔ²² ¾ßÈѲ² ¼ºº°ÇÏ¿© ¹ÙÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ¿ÕÀº À̰ÍÀ» ´Ù¸¥ ³ª¶óµéÀ» Á¤º¹ÇÏ°í °¡Á®¿Â ±ÝÀº°ú ÇÔ²² ¿©È£¿Í²² ¼ºº°ÇÏ¿© ¹ÙÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
Dit het koning Dawid ook aan die HERE geheilig, saam met die silwer en die goud wat hy geheilig het van al die nasies wat hy onderwerp het: |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬ñ¬ç ¬è¬Ñ¬â ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Õ¬é¬Ú¬ß¬Ú¬Ý: |
Dan |
Ogs? dem helligede Kong David HERREN tillige med det S©ªlv og Guld, han havde helliget af Byttet fra alle de undertvungne Folk, |
GerElb1871 |
Auch diese heiligte der K?nig David dem Jehova, samt dem Silber und dem Golde, das er von all den Nationen geheiligt, die er unterjocht hatte: |
GerElb1905 |
Auch diese heiligte der K?nig David dem Jehova, samt dem Silber und dem Golde, das er von all den Nationen geheiligt, die er unterjocht hatte: |
GerLut1545 |
welche der K?nig David auch dem HERRN heiligte samt dem Silber und Golde, das er dem HERRN heiligte von allen Heiden, die er unter sich brachte: |
GerSch |
welche der K?nig David auch dem HERRN heiligte, samt dem Silber und Gold, das er dem HERRN heiligte von allen V?lkern, die er sich unterworfen hatte: |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í, ¥ï¥ò¥á ¥ô¥ð¥å¥ó¥á¥î¥å¥í |
ACV |
These also king David dedicated to LORD with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued: |
AKJV |
Which also king David did dedicate to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; |
ASV |
These also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued; |
BBE |
These King David made holy to the Lord, together with the silver and gold which he had taken from the nations he had overcome-- |
DRC |
And king David dedicated them to the Lord, together with the silver and gold that he had dedicated of all the nations, which he had subdued: |
Darby |
Them also king David dedicated to Jehovah, with the silver and the gold that he had dedicated of all the nations that he had subdued: |
ESV |
(1 Kgs. 7:51; 1 Chr. 26:26) These also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued, |
Geneva1599 |
And King Dauid did dedicate them vnto the Lord with the siluer and golde that he had dedicate of all the nations, which he had subdued: |
GodsWord |
King David dedicated these articles to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he conquered-- |
HNV |
These also did king David dedicate to the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued; |
JPS |
These also did king David dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued: |
Jubilee2000 |
which King David dedicated unto the LORD with the silver and gold that he had dedicated of all Gentiles which he subdued |
LITV |
King David also dedicated them to Jehovah, with the silver and the gold which he dedicated of all the nations which he subdued: |
MKJV |
King David also dedicated them to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all nations which he subdued: |
RNKJV |
Which also king David did dedicate unto ????, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; |
RWebster |
Which also king David dedicated to the LORD , with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued ; |
Rotherham |
Them also, did King David hallow unto Yahweh,?with the silver and the gold which he had hallowed from all the nations which he had subdued: |
UKJV |
Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; |
WEB |
These also did king David dedicate to Yahweh, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued; |
Webster |
Which also king David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; |
YLT |
also them did king David sanctify to Jehovah, with the silver and the gold which he sanctified of all the nations which he subdued: |
Esperanto |
Ilin ankaux la regxo David dedicxis al la Eternulo, kune kun la argxento kaj oro, kiun li dedicxis el tio, kion li akiris de cxiuj nacioj, kiujn li venkis: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í |