Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 7Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÁýÀ» °ÇÃàÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³ª´Â ±×ÀÇ ³ª¶ó ¿ÕÀ§¸¦ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÇÏ°Ô Çϸ®¶ó
 KJV He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.
 NIV He is the one who will build a house for my Name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¿¡°Ô ÁýÀ» Áö¾î ¹ÙÃÄ ³ªÀÇ À̸§À» ºû³¾ °ÍÀ̸ç, ³ª´Â ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¿µ¿øÈ÷ µçµçÇÏ°Ô ´ÙÁö¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¿¡°Ô ÁýÀ» Áö¾î ¹ÙÃÄ ³ªÀÇ À̹ÉÀ» ºû³¾ °ÍÀÌ¸ç ³ª´Â ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¿µ¿øÈ÷ µçµçÇÏ°Ô ´ÙÁö¸®¶ó.
 Afr1953 Hy sal vir my Naam 'n huis bou, en Ek sal sy koninklike troon bevestig tot in ewigheid.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬Õ¬à¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ.
 Dan Han skal bygge mit Navn et Hus, og jeg vil grundf©¡ste hans Kongetrone evindelig.
 GerElb1871 Der wird meinem Namen ein Haus bauen; und ich werde den Thron seines K?nigtums befestigen auf ewig.
 GerElb1905 Der wird meinem Namen ein Haus bauen; und ich werde den Thron seines K?nigtums befestigen auf ewig.
 GerLut1545 Der soll meinem Namen ein Haus bauen, und ich will den Stuhl seines K?nigreichs best?tigen ewiglich.
 GerSch der soll meinem Namen ein Haus bauen, und ich will den Thron seines K?nigreichs auf ewig befestigen.
 UMGreek ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï?
 ACV He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
 AKJV He shall build an house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
 ASV He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
 BBE He will be the builder of a house for my name, and I will make the seat of his authority certain for ever.
 DRC He shall build a house to my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
 Darby It is he who shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
 ESV (1 Kgs. 5:5; 6:12; 8:19; 1 Chr. 22:10; 28:6) He shall build a house for my name, and (ver. 16; Ps. 89:4, 29, 36, 37) I will establish the throne of his kingdom forever.
 Geneva1599 He shall buyld an house for my Name, and I will stablish ye throne of his kingdome for euer.
 GodsWord He will build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
 HNV He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
 JPS He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
 Jubilee2000 He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
 LITV He shall build a house for My Name, and I shall establish the throne of his kingdom forever.
 MKJV He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
 RNKJV He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.
 RWebster He shall build an house for my name , and I will establish the throne of his kingdom for ever .
 Rotherham He, shall build a house for my name,?and I will establish his kingly throne unto times age-abiding:
 UKJV He shall build an house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
 WEB He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
 Webster He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
 YLT He doth build a house for My Name, and I have established the throne of his kingdom unto the age.
 Esperanto Li konstruos domon al Mia nomo; kaj Mi fortikigos la tronon de lia regno por eterne.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ì¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥ñ¥è¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø