Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 7Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´ÜÀÌ ¿Õ²² ¾Æ·ÚµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿Õ°ú ÇÔ²² °è½Ã´Ï ¸¶À½¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ÇàÇϼҼ­ Çϴ϶ó
 KJV And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee.
 NIV Nathan replied to the king, "Whatever you have in mind, go ahead and do it, for the LORD is with you."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´ÜÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "¾ßÈѲ²¼­ ÇÔ²² °è½Ã´Ï ¹«¾ùÀ̵çÁö ¶æ´ë·Î ÇϽʽÿÀ."
 ºÏÇѼº°æ ³ª´ÜÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "¿©È£¿Í²²¼­ ÇÔ²² °è½Ã´Ï ¹«¾ùÀ̵çÁö ¶æ´ë·Î ÇϽʽÿÀ."
 Afr1953 Toe s? Natan aan die koning: Gaan heen, doen alles wat in u hart is, want die HERE is met u.
 BulVeren ¬ª ¬¯¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ: ¬ª¬Õ¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Natan svarede Kongen: "G©ªr alt, hvad din Hu st?r til, thi HERREN er med dig!"
 GerElb1871 Und Nathan sprach zu dem K?nig: Gehe hin, tue alles, was du im Herzen hast, denn Jehova ist mit dir.
 GerElb1905 Und Nathan sprach zu dem K?nig: Gehe hin, tue alles, was du im Herzen hast, denn Jehova ist mit dir.
 GerLut1545 Nathan sprach zu dem K?nige: Gehe hin; alles, was du in deinem Herzen hast, das tue; denn der HERR ist mit dir.
 GerSch Natan sprach zum K?nig: Gehe hin und tue alles, was in deinem Herzen ist, denn der HERR ist mit dir!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Í¥á¥è¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á, ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å, ¥ê¥á¥ì¥å ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV And Nathan said to the king, Go, do all that is in thy heart, for LORD is with thee.
 AKJV And Nathan said to the king, Go, do all that is in your heart; for the LORD is with you.
 ASV And Nathan said to the king, Go, do all that is in thy heart; for Jehovah is with thee.
 BBE And Nathan said to the king, Go and do whatever is in your heart; for the Lord is with you.
 DRC And Nathan said to the king: Go, do all that is in thy heart: because the Lord is with thee.
 Darby And Nathan said to the king, Go, do all that is in thy heart; for Jehovah is with thee.
 ESV And Nathan said to the king, (1 Kgs. 8:17, 18; 1 Chr. 22:7; 28:2; [Acts 7:46]) Go, do all that is in your heart, for the Lord is with you.
 Geneva1599 Then Nathan sayde vnto the King, Go, and doe all that is in thine heart: for the Lord is with thee.
 GodsWord Nathan told the king, "Do everything you have in mind, because the LORD is with you."
 HNV Nathan said to the king, ¡°Go, do all that is in your heart; for the LORD is with you.¡±
 JPS And Nathan said to the king: 'Go, do all that is in thy heart; for the LORD is with thee.'
 Jubilee2000 And Nathan said to the king, Go, do all that [is] in thy heart, for the LORD [is] with thee.
 LITV And Nathan said to the king, All that is in your heart, go, do. For Jehovah shall be with you.
 MKJV And Nathan said to the king, Go, do all that is in your heart, for the LORD is with you.
 RNKJV And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for ???? is with thee.
 RWebster And Nathan said to the king , Go , do all that is in thy heart ; for the LORD is with thee.
 Rotherham And Nathan said unto the king, All that is in thy heart, go?do,?for Yahweh is with thee.
 UKJV And Nathan said to the king, Go, do all that is in yours heart; for the LORD is with you.
 WEB Nathan said to the king, ¡°Go, do all that is in your heart; for Yahweh is with you.¡±
 Webster And Nathan said to the king, Go, do all that [is] in thy heart: for the LORD [is] with thee.
 YLT And Nathan saith unto the king, `All that is in thine heart--go, do, for Jehovah is with thee.'
 Esperanto Kaj Natan diris al la regxo:CXion, kio estas en via koro, iru kaj faru, cxar la Eternulo estas kun vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥í¥á¥è¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥â¥á¥ä¥é¥æ¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø