Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 5Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·É´ë·Î ÇàÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ãļ­ °Ô¹Ù¿¡¼­ °Ô¼¿±îÁö À̸£´Ï¶ó
 KJV And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer. 2
 NIV So David did as the LORD commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.
 °øµ¿¹ø¿ª À̸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­Àº ¾ßÈÑÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ºÒ·¹¼Â±ºÀ» ±âºê¿Â¿¡¼­ °ÔÁ©±îÁö ÂѾư¡¸ç ¹«Âñ·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­Àº ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ºÒ·¹¼Â±ºÀ» ±âºê¿Â¿¡¼­ °Ô¼¿±îÁö ÂѾư¡¸ç ¹«Âñ·¶´Ù.
 Afr1953 En Dawid het gedoen net soos die HERE hom beveel het, en hy het die Filistyne verslaan van G¢®beon af tot naby Geser.
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ (¬Ó 1 ¬­¬Ö¬ä. 14:16: ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬à¬ß) ¬Õ¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬à¬ä¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬¤¬Ö¬Ù¬Ö¬â.
 Dan David gjorde, som HERREN b©ªd,og slog Filisterne fra Gibeon til hen imod Gezer.
 GerElb1871 Und David tat also, wie Jehova ihm geboten hatte; und er schlug die Philister von Geba, bis man nach Geser kommt.
 GerElb1905 Und David tat also, wie Jehova ihm geboten hatte; und er schlug die Philister von Geba, bis man nach Geser kommt.
 GerLut1545 David tat, wie der HERR ihm geboten hatte, und schlug die Philister von Geba an, bis man kommt gen Gaser.
 GerSch Und David tat also, wie ihm der HERR geboten hatte, und schlug die Philister von Geba an, bis man gen Geser kommt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥Ã¥á¥â¥á¥á ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥ô ¥Ã¥å¥æ¥å¥ñ.
 ACV And David did so, as LORD commanded him, and smote the Philistines from Geba until thou come to Gezer.
 AKJV And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until you come to Gazer.
 ASV And David did so, as Jehovah commanded him, and smote the Philistines from (1) Geba until thou come to Gezer. (1) In 1 Ch 14:16 Gibeon )
 BBE And David did as the Lord had said; and he overcame the Philistines, attacking them from Gibeon to near Gezer.
 DRC And David did as the Lord had commanded him, and he smote the Philistines from Gabaa until thou come to Gezer.
 Darby And David did so, as Jehovah had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou comest to Gezer.
 ESV And David did as the Lord commanded him, and struck down the Philistines from Geba (Josh. 10:33) to Gezer.
 Geneva1599 Then Dauid did so as the Lord had commanded him, and smote the Philistims from Geba, vntil thou come to Gazer.
 GodsWord David did as the LORD ordered him and defeated the Philistines from Geba to Gezer.
 HNV David did so, as the LORD commanded him, and struck the Philistines from Geba until you come to Gezer.
 JPS And David did so, as the LORD commanded him, and smote the Philistines from Geba until thou come to Gezer.
 Jubilee2000 And David did so as the LORD had commanded him and smote the Philistines from Geba unto Gazer.:
 LITV And David did so, as Jehovah commanded him. And he struck the Philistines from Geba until you come to Gezer.
 MKJV And David did so, as the LORD had commanded him. And he struck the Philistines from Geba until you come to Gezer.
 RNKJV And David did so, as ???? had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.
 RWebster And David did so , as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou comest to Gazer . {Geba: also called, Gibeon}
 Rotherham And David did so, as Yahweh had commanded him,?and smote the Philistines, from Gibeon until thou enterest Gezer.
 UKJV And David did so, as the LORD had commanded him; and stroke the Philistines from Geba until you come to Gazer.
 WEB David did so, as Yahweh commanded him, and struck the Philistines from Geba until you come to Gezer.
 Webster And David did so as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou comest to Gazer.
 YLT And David doth so, as Jehovah commanded him, and smiteth the Philistines from Geba unto thy coming to Gazer.
 Esperanto Kaj David faris tiel, kiel ordonis al li la Eternulo; kaj li venkobatis la Filisxtojn de Geba gxis Gezer.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ã¥á¥â¥á¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ã¥á¥æ¥ç¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø