Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ´ë·Î ³»°¡ ÀÌ·ç°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê³Ú¿¡°Ô ¹ú À§¿¡ ¹úÀ» ³»¸®½ÉÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó
 KJV So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;
 NIV May God deal with Abner, be it ever so severely, if I do not do for David what the LORD promised him on oath
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¾ßÈѲ²¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ´ÙÁüÇØ ÁֽŠÀÏÀ̳ª ÀÌ·ç¾î¾ß°Ú¼Ò. ¸¸ÀÏ ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù¸é ÀÌ ¾Æºê³ÚÀº ¾î¶² õ¹úÀÌ¶óµµ ´Þ°Ô ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿À.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ´ÙÁüÇØÁֽŠÀÏÀ̳ª ÀÌ·ç¾î¾ß°Ú¼Ò. ¸¸ÀÏ ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù¸é ÀÌ ¾Æºê³ÚÀº ¾î¶² õ¹úÀÌ¶óµµ ´Þ°Ô ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä.
 Afr1953 Mag God so aan Abner doen en so daaraan toedoen, sekerlik, soos die HERE Dawid met 'n eed beloof het, net so sal ek aan hom doen
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ý:
 Dan Gud ramme Abner b?de med det ene og det andet: Hvad HERREN tilsvor David, skal jeg nu s©ªrge for bliver opfyldt p? ham;
 GerElb1871 So m?ge Gott Abner tun und so ihm hinzuf?gen, wenn ich nicht, wie Jehova dem David geschworen hat, ihm also tun werde:
 GerElb1905 So m?ge Gott Abner tun und so ihm hinzuf?gen, wenn ich nicht, wie Jehova dem David geschworen hat, ihm also tun werde:
 GerLut1545 Gott tue Abner dies und das, wenn ich nicht tue, wie der HERR David geschworen hat,
 GerSch Gott tue dem Abner dies und das, wenn ich nicht tue, wie der HERR dem David geschworen hat,
 UMGreek ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ò¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥á¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ì¥ø ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í,
 ACV God do so to Abner, and more also, if, as LORD has sworn to David, I do not even so to him,
 AKJV So do God to Abner, and more also, except, as the LORD has sworn to David, even so I do to him;
 ASV God do so to Abner, and more also, if, as Jehovah hath sworn to David, I do not even so to him;
 BBE May God's punishment be on Abner, if I do not for David as the Lord in his oath has said,
 DRC So do God to Abner, and more also, unless as the Lord hath sworn to David, so I do to him,
 Darby So do God to Abner, and more also, if, as Jehovah has sworn to David, I do not so to him;
 ESV (ver. 35; See Ruth 1:17) God do so to Abner and more also, if I do not accomplish for David (1 Sam. 15:28; 16:1, 12; 28:17; 1 Chr. 12:23) what the Lord has sworn to him,
 Geneva1599 So doe God to Abner, and more also, except, as the Lord hath sworne to Dauid, euen so I doe to him,
 GodsWord May God strike me dead unless I do for David what the LORD had promised him with an oath:
 HNV God do so to Abner, and more also, if, as the LORD has sworn to David, I don¡¯t do even so to him;
 JPS God do so to Abner, and more also, if, as the LORD hath sworn to David, I do not even so to him;
 Jubilee2000 Let God do to Abner and more also unless, as the LORD has sworn to David, so do I unto him,
 LITV May God do to Abner, and more so, if I do not do to David as Jehovah has sworn,
 MKJV So may God do to Abner, and more also, if I do not do to David as the LORD has sworn,
 RNKJV So do Elohim to Abner, and more also, except, as ???? hath sworn to David, even so I do to him;
 RWebster So do God to Abner , and more also , except, as the LORD hath sworn to David , even so I do to him;
 Rotherham So, may God do unto Abner, and, so, may he add to him,?if, as Yahweh hath sworn unto David, even so, I deal not with him;
 UKJV So do God to Abner, and more also, except, as the LORD has sworn to David, even so I do to him;
 WEB God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don¡¯t do even so to him;
 Webster So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;
 YLT thus doth God to Abner, and thus He doth add to him, surely as Jehovah hath sworn to David--surely so I do to him:
 Esperanto Tiel kaj pli Dio punu Abneron, se mi ne agos konforme al tio, kiel la Eternulo jxuris al David;
 LXX(o) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥é¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø