|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 3Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ´ÙÀ¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ´ë·Î ³»°¡ ÀÌ·ç°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê³Ú¿¡°Ô ¹ú À§¿¡ ¹úÀ» ³»¸®½ÉÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó |
KJV |
So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him; |
NIV |
May God deal with Abner, be it ever so severely, if I do not do for David what the LORD promised him on oath |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¾ßÈѲ²¼ ´ÙÀ¿¡°Ô ´ÙÁüÇØ ÁֽŠÀÏÀ̳ª ÀÌ·ç¾î¾ß°Ú¼Ò. ¸¸ÀÏ ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù¸é ÀÌ ¾Æºê³ÚÀº ¾î¶² õ¹úÀÌ¶óµµ ´Þ°Ô ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¿©È£¿Í²²¼ ´ÙÀ¿¡°Ô ´ÙÁüÇØÁֽŠÀÏÀ̳ª ÀÌ·ç¾î¾ß°Ú¼Ò. ¸¸ÀÏ ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù¸é ÀÌ ¾Æºê³ÚÀº ¾î¶² õ¹úÀÌ¶óµµ ´Þ°Ô ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä. |
Afr1953 |
Mag God so aan Abner doen en so daaraan toedoen, sekerlik, soos die HERE Dawid met 'n eed beloof het, net so sal ek aan hom doen |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ý: |
Dan |
Gud ramme Abner b?de med det ene og det andet: Hvad HERREN tilsvor David, skal jeg nu s©ªrge for bliver opfyldt p? ham; |
GerElb1871 |
So m?ge Gott Abner tun und so ihm hinzuf?gen, wenn ich nicht, wie Jehova dem David geschworen hat, ihm also tun werde: |
GerElb1905 |
So m?ge Gott Abner tun und so ihm hinzuf?gen, wenn ich nicht, wie Jehova dem David geschworen hat, ihm also tun werde: |
GerLut1545 |
Gott tue Abner dies und das, wenn ich nicht tue, wie der HERR David geschworen hat, |
GerSch |
Gott tue dem Abner dies und das, wenn ich nicht tue, wie der HERR dem David geschworen hat, |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ø ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ò¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥á¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ì¥ø ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, |
ACV |
God do so to Abner, and more also, if, as LORD has sworn to David, I do not even so to him, |
AKJV |
So do God to Abner, and more also, except, as the LORD has sworn to David, even so I do to him; |
ASV |
God do so to Abner, and more also, if, as Jehovah hath sworn to David, I do not even so to him; |
BBE |
May God's punishment be on Abner, if I do not for David as the Lord in his oath has said, |
DRC |
So do God to Abner, and more also, unless as the Lord hath sworn to David, so I do to him, |
Darby |
So do God to Abner, and more also, if, as Jehovah has sworn to David, I do not so to him; |
ESV |
(ver. 35; See Ruth 1:17) God do so to Abner and more also, if I do not accomplish for David (1 Sam. 15:28; 16:1, 12; 28:17; 1 Chr. 12:23) what the Lord has sworn to him, |
Geneva1599 |
So doe God to Abner, and more also, except, as the Lord hath sworne to Dauid, euen so I doe to him, |
GodsWord |
May God strike me dead unless I do for David what the LORD had promised him with an oath: |
HNV |
God do so to Abner, and more also, if, as the LORD has sworn to David, I don¡¯t do even so to him; |
JPS |
God do so to Abner, and more also, if, as the LORD hath sworn to David, I do not even so to him; |
Jubilee2000 |
Let God do to Abner and more also unless, as the LORD has sworn to David, so do I unto him, |
LITV |
May God do to Abner, and more so, if I do not do to David as Jehovah has sworn, |
MKJV |
So may God do to Abner, and more also, if I do not do to David as the LORD has sworn, |
RNKJV |
So do Elohim to Abner, and more also, except, as ???? hath sworn to David, even so I do to him; |
RWebster |
So do God to Abner , and more also , except, as the LORD hath sworn to David , even so I do to him; |
Rotherham |
So, may God do unto Abner, and, so, may he add to him,?if, as Yahweh hath sworn unto David, even so, I deal not with him; |
UKJV |
So do God to Abner, and more also, except, as the LORD has sworn to David, even so I do to him; |
WEB |
God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don¡¯t do even so to him; |
Webster |
So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him; |
YLT |
thus doth God to Abner, and thus He doth add to him, surely as Jehovah hath sworn to David--surely so I do to him: |
Esperanto |
Tiel kaj pli Dio punu Abneron, se mi ne agos konforme al tio, kiel la Eternulo jxuris al David; |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ä¥å ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥é¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|