¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 31Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÇ ¸Ó¸®¸¦ º£°í ±×ÀÇ °©¿ÊÀ» ¹þ±â°í ÀÚ±âµéÀÇ ½Å´ç°ú ¹é¼º¿¡°Ô ¾Ë¸®±â À§ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÇ ¶¥ »ç¹æ¿¡ º¸³»°í |
KJV |
And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people. |
NIV |
They cut off his head and stripped off his armor, and they sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among their people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº »ç¿ïÀÇ ¸ñÀ» ÀÚ¸£°í °©¿ÊÀ» ¹þ°Ü ºÒ·¹¼Â ¶¥ ¹æ¹æ°î°î¿¡ º¸³»¾î ÀúÈñÀÇ ¿ì»ó°ú ¹é¼º¿¡°Ô ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ¾Ë·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº »ç¿ïÀÇ ¸ñÀ» ÀÚ¸£°í °©¿ÊÀ» ¹þ°Ü ºÒ·¹¼Â ¶¥ ¹æ¹æ°î°î¿¡ º¸³»¿© ÀúÈñÀÇ ¿ì»ó°ú ¹é¼º¿¡°Ô ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ¾Ë·È´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het sy hoof afgekap en sy wapenrusting uitgetrek en dit in die land van die Filistyne rondgestuur om die blye boodskap te bring in die tempels van hulle afgode en aan die volk. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä¬ã¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬Ñ¬á¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ. |
Dan |
de huggede da Hovedet at ham, aff©ªrte ham hans V?ben og sendte Bud rundt i Filisternes Land for at bringe deres Afguder og Folket Gl©¡desbudet. |
GerElb1871 |
Und sie hieben ihm den Kopf ab und zogen ihm seine Waffen aus; und sie sandten (O. sandten sie) in das Land der Philister ringsumher, um die frohe Botschaft in den H?usern ihrer G?tzen und unter dem Volke zu verk?nden. |
GerElb1905 |
Und sie hieben ihm den Kopf ab und zogen ihm seine Waffen aus; und sie sandten (O. sandten sie) in das Land der Philister ringsumher, um die frohe Botschaft in den H?usern ihrer G?tzen und unterdem Volke zu verk?nden. |
GerLut1545 |
Und hieben ihm sein Haupt ab und zogen ihm seine Waffen ab und sandten sie in der Philister Land umher, zu verk?ndigen im Hause ihrer G?tzen und unter dem Volk. |
GerSch |
Da hieben sie ihm den Kopf ab und zogen ihm seine Waffenr?stung aus und sandten Boten in das Land der Philister ringsumher, diese frohe Botschaft im Hause ihrer G?tzen und unter dem Volke zu verk?ndigen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ï¥÷¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ä¥ø¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô. |
ACV |
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about to carry the news to the house of their idols, and to the people. |
AKJV |
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people. |
ASV |
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the tidings unto the house of their idols, and to the people. |
BBE |
And cutting off his head and taking away his war-dress, they sent word into the land of the Philistines round about, to take the news to their gods and to the people. |
DRC |
And they cut off Saul's head, and stripped him of his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the temples of their idols, and among their people. |
Darby |
And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent them into the land of the Philistines round about, to announce the glad tidings in the houses of their idols, and to the people. |
ESV |
So they cut off his head and stripped off his armor and sent messengers throughout the land of the Philistines, ([2 Sam. 1:20]) to carry the good news ([Judg. 16:23, 24]) to the house of their idols and to the people. |
Geneva1599 |
And they cut off his head, and stripped him out of his armour, and sent into the land of ye Philistims on euery side, that they should publish it in the temple of their idoles, and among the people. |
GodsWord |
They cut off his head and stripped off his armor. Then they sent men throughout Philistine territory to tell the people this good news in their idols' temples. |
HNV |
They cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines all around, to carry the news to thehouse of their idols, and to the people. |
JPS |
And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the tidings unto the house of their idols, and to the people. |
Jubilee2000 |
And they cut off his head and stripped off his weapons and sent them into the land of the Philistines round about to publish [it in] the house of their idols and among the people. |
LITV |
And they cut off his head, and stripped off his weapons, and sent into the land of the Philistines all around to proclaim the news in the house of their idols, and among the people. |
MKJV |
And they cut off his head and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines all around, to publish it in the house of their idols and among the people. |
RNKJV |
And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people. |
RWebster |
And they cut off his head , and stripped off his armour , and sent them around the land of the Philistines , to proclaim it in the house of their idols , and among the people . |
Rotherham |
So they cut off his head, and stripped off his armour,?and sent throughout the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and unto the people. |
UKJV |
And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people. |
WEB |
They cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines all around, to carry the news to thehouse of their idols, and to the people. |
Webster |
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to publish [it in] the house of their idols, and among the people. |
YLT |
and they cut off his head, and strip off his weapons, and send into the land of the Philistines round about, to proclaim tidings in the house of their idols, and among the people; |
Esperanto |
Tiam ili dehakis lian kapon kaj deprenis liajn armilojn kaj sendis en la landon de la Filisxtoj cxirkauxen, por anonci en la domo de iliaj idoloj kaj al la popolo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥é? ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |