¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 30Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¦¿¤¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ³²¹æ ¶ó¸ø¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ¾æµô¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í |
KJV |
To them which were in Bethel, and to them which were in south Ramoth, and to them which were in Jattir, |
NIV |
He sent it to those who were in Bethel, Ramoth Negev and Jattir; |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£µ¨, ³×°Ø Áö¹æÀÇ ¶ó¸ø, ¾ß¶î, |
ºÏÇѼº°æ |
º¦¿¤, ³×°Ø Áö¹æÀÇ ¶ó¸ø, ¾ß¶î, |
Afr1953 |
aan die in Bet-el en aan die in Ramot in die Suidland en aan die in Jattir |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ö¬ä¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ó ¬²¬Ñ¬Þ¬à¬ä ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ô, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ó ¬Á¬ä¬Ú¬â, |
Dan |
Det var til dem i Betel, i Ramot i Sydlandet, i Jattir, |
GerElb1871 |
denen zu Bethel und denen zu Ramoth im S?den und denen zu Jattir, |
GerElb1905 |
denen zu Bethel und denen zu Ramoth im S?den und denen zu Jattir, |
GerLut1545 |
n?mlich denen zu Bethel, denen zu Ramoth am Mittage, denen zu Jathir, |
GerSch |
N?mlich denen zu Bethel, und denen zu Ramot im Mittagsland, und denen zu Jattir, |
UMGreek |
¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Â¥á¥é¥è¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ñ¥á¥ì¥ø¥è ¥ó¥ç ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥í¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥É¥á¥è¥å¥é¥ñ, |
ACV |
to those who were in Bethel, and to those who were in Ramoth of the South, and to those who were in Jattir, |
AKJV |
To them which were in Bethel, and to them which were in south Ramoth, and to them which were in Jattir, |
ASV |
To them that were in Beth-el, and to them that were in Ramoth of the South, and to them that were in Jattir, |
BBE |
He sent to those who were in Beth-el, and in Ramah of the South, and in Jattir; |
DRC |
To them that were in Bethel, and that were in Ramoth to the south, and to them that were in Jether, |
Darby |
to those in Bethel, and to those in south Ramoth, and to those in Jattir, |
ESV |
It was for those in (Gen. 28:19; See Judg. 1:22-26) Bethel, in Ramoth of the Negeb, in (Josh. 15:48) Jattir, |
Geneva1599 |
Hee sent to them of Beth-el, and to them of South Ramoth, and to them of Iattir, |
GodsWord |
There were shares for those in Bethel, Ramoth in the Negev, Jattir, |
HNV |
He sent it to those who were in Bethel, and to those who were in Ramoth of the South, and to those who were in Jattir, |
JPS |
to them that were in Beth-el, and to them that were in Ramoth of the South, and to them that were in Jattir; |
Jubilee2000 |
to [those] who [were] in Bethel and to [those] who [were] in Ramoth towards the Negev and to [those] who [were] in Jattir |
LITV |
to those in Bethel, and to those in Ramoth of the Negeb, and to those in Jattir, |
MKJV |
to the ones in Bethel, and to the ones in Ramoth of the south, and to the ones in Jattir, |
RNKJV |
To them which were in Bethel, and to them which were in south Ramoth, and to them which were in Jattir, |
RWebster |
To them who were in Bethel , and to them who were in south Ramoth , and to them who were in Jattir , |
Rotherham |
to them who were in Bethel, and to them who were in Ramoth of the South, and to them who were in Jattir, |
UKJV |
To them which were in Bethel, and to them which were in south Ramoth, and to them which were in Jattir, |
WEB |
He sent it to those who were in Bethel, and to those who were in Ramoth of the South, and to those who were in Jattir, |
Webster |
To [them] who [were] in Beth-el, and to [them] who [were] in south Ramoth, and to [them] who [were] in Jattir, |
YLT |
to those in Beth-El, and to those in South Ramoth, and to those in Jattir, |
Esperanto |
al tiuj, kiuj estis en Bet-El, kaj al tiuj, kiuj estis en la suda Ramot, kaj al tiuj, kiuj estis en Jatir, |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥â¥á¥é¥è¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥ñ¥á¥ì¥á ¥í¥ï¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥é¥å¥è¥è¥ï¥ñ |