¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 25Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³» ÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇϽЏ»¾¸´ë·Î ¸ðµç ¼±À» ³» ÁÖ¿¡°Ô ÇàÇÏ»ç ³» ÁÖ¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁöµµÀÚ·Î ¼¼¿ì½Ç ¶§¿¡ |
KJV |
And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel; |
NIV |
When the LORD has done for my master every good thing he promised concerning him and has appointed him leader over Israel, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¾à¼ÓÇϽŠ¿Â°® º¹µÈ ÀÏÀ» ÀÌ·ç½Ã¾î ³ª¸®¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼ö·ÉÀ¸·Î ¼¼¿ì½Ç ÅÍÀε¥, |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¾à¼ÓÇϽŠ¿Â°® º¹µÈ ÀÏÀ» ÀÌ·ç½Ã¿© ³ª¸®¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ µÎ·ÉÀ¸·Î ¼¼¿ì½ÇÅÍÀε¥ |
Afr1953 |
En as die HERE aan my heer sal doen volgens al die goeie wat Hy aan u beloof het, en u aanstel as vors oor Israel, |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, |
Dan |
N?r HERREN s? for min Herre opfylder alt det gode, han lovede dig, og s©¡tter dig til Fyrste over Israel, |
GerElb1871 |
Und es wird geschehen, wenn Jehova meinem Herrn tun wird nach all dem Guten, das er ?ber dich geredet hat, und dich bestellen wird zum F?rsten ?ber Israel, |
GerElb1905 |
Und es wird geschehen, wenn Jehova meinem Herrn tun wird nach all dem Guten, das er ?ber dich geredet hat, und dich bestellen wird zum F?rsten ?ber Israel, |
GerLut1545 |
Wenn denn der HERR all das Gute meinem HERRN tun wird, das er dir geredet hat, und gebieten, da©¬ du ein Herzog seiest ?ber Israel, |
GerSch |
Wenn der HERR meinem Herrn nach all dem Guten, das er dir versprochen hat, tun und dich bestellen wird zum F?rsten ?ber Israel, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ê¥á¥ì¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ê¥ô¥â¥å¥ñ¥í¥ç¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, |
ACV |
And it shall come to pass, when LORD shall have done to my lord according to all the good that he has spoken concerning thee, and shall have appointed thee prince over Israel, |
AKJV |
And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you, and shall have appointed you ruler over Israel; |
ASV |
And it shall come to pass, when Jehovah shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee prince over Israel, |
BBE |
And when the Lord has done for my lord all those good things which he has said he will do for you, and has made you a ruler over Israel; |
DRC |
And when the Lord shall have done to thee, my lord, all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have made thee prince over Israel, |
Darby |
And it shall come to pass, when Jehovah shall do to my lord according to all the good that he has spoken concerning thee, and shall appoint thee ruler over Israel, |
ESV |
And when the Lord has done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you and has appointed you prince over Israel, |
Geneva1599 |
And when the Lord shall haue done to my lord al the good that he hath promised thee, and shall haue made thee ruler ouer Israel, |
GodsWord |
When the LORD does all the good he promised and makes you ruler of Israel, |
HNV |
It shall come to pass, when the LORD has done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you, and shallhave appointed you prince over Israel, |
JPS |
And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that He hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee prince over Israel; |
Jubilee2000 |
And it shall come to pass when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he has spoken concerning thee and shall have appointed thee ruler over Israel, |
LITV |
And it shall be, when Jehovah does to my lord according to all the good which He has spoken concerning you, and has commanded you to be ruler over Israel, |
MKJV |
And it shall be, when the LORD has done to my lord according to all the good that He has spoken concerning you, and commanded you to be ruler over Israel, |
RNKJV |
And it shall come to pass, when ???? shall have done to my master according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel; |
RWebster |
And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel ; |
Rotherham |
And it shall be, when Yahweh shall do for my lord, according to all the good that he hath spoken concerning thee,?and shall put thee in charge as leader over Israel, |
UKJV |
And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you, and shall have appointed you ruler over Israel; |
WEB |
It shall come to pass, when Yahweh has done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you, and shall haveappointed you prince over Israel, |
Webster |
And it will come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel; |
YLT |
`And it hath been, when Jehovah doth to my lord according to all the good which He hath spoken concerning thee, and appointed thee for leader over Israel, |
Esperanto |
Kiam la Eternulo faros al mia sinjoro cxion bonan, kiun Li promesis, kaj faros vin estro super Izrael, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |