Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 25Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÇ ¼Ò³âµéÀÌ °¡¼­ ´ÙÀ­ÀÇ À̸§À¸·Î ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ³ª¹ß¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¸¶Ä¡¸Å
 KJV And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
 NIV When David's men arrived, they gave Nabal this message in David's name. Then they waited.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­ÀÌ º¸³½ ÀþÀºÀ̵éÀÌ ³ª¹ß¿¡°Ô °¡¼­ ´ÙÀ­ÀÇ ¸»À» ±×´ë·Î ÀüÇÏ°í ±â´Ù¸®°í ÀÖÀÚ´Ï
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 Toe het die jongmanne van Dawid gekom en met Nabal in naam van Dawid volgens al hierdie woorde gespreek en verder afgewag.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Davids Folk kom hen og sagde alt dette til Nabal fra David og biede s? p? Svar.
 GerElb1871 Und die Knaben Davids kamen hin und redeten zu Nabal nach allen diesen Worten, im Namen Davids; und sie hielten inne.
 GerElb1905 Und die Knaben Davids kamen hin und redeten zu Nabal nach allen diesen Worten, im Namen Davids; und sie hielten inne.
 GerLut1545 Und da die J?nglinge Davids hinkamen und von Davids wegen alle diese Worte mit Nabal geredet hatten, h?reten sie auf.
 GerSch Und als die J?nglinge Davids hinkamen und im Namen Davids nach allen diesen Worten mit Nabal geredet hatten, schwiegen sie stille!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥í¥å¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥â¥á¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥í.
 ACV And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
 AKJV And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
 ASV And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and (1) ceased. (1) Or remained quiet )
 BBE And when David's young men came, they said all this to Nabal, in David's name, and said nothing more.
 DRC And when David's servants came, they spoke to Nabal all these words in David's name: and then held their peace.
 Darby And David's young men came, and spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
 ESV When David's young men came, they said all this to Nabal in the name of David, and then they waited.
 Geneva1599 And when Dauids yong men came, they tolde Nabal all those wordes in the name of Dauid, and helde their peace.
 GodsWord When David's young men came to Nabal, they repeated all of this to him for David, and then they waited.
 HNV When David¡¯s young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
 JPS And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
 Jubilee2000 And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David and ceased.
 LITV And the young men of David came and spoke to Nabal according to all these words, in the name of David, and rested.
 MKJV And David's young men came, they spoke to Nabal according to all these words in the name of David, and stopped.
 RNKJV And when Davids young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
 RWebster And when David's young men came , they spoke to Nabal in the name of David , according to all these words , and ceased . {ceased: Heb. rested}
 Rotherham So David¡¯s young men came, and spake unto Nabal, according to all these words, in the name of David,?and waited.
 UKJV And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
 WEB When David¡¯s young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
 Webster And when David's young men came, they spoke to Nabal in the name of David, according to all these words, and ceased.
 YLT And the young men of David come in, and speak unto Nabal according to all these words, in the name of David--and rest.
 Esperanto Kaj la servantoj de David iris, kaj diris al Nabal cxiujn tiujn vortojn en la nomo de David, kaj haltis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥í¥á¥â¥á¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ð¥ç¥ä¥ç¥ò¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø