¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 25Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÇ ¼Ò³âµéÀÌ °¡¼ ´ÙÀÀÇ À̸§À¸·Î ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ³ª¹ß¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¸¶Ä¡¸Å |
KJV |
And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased. |
NIV |
When David's men arrived, they gave Nabal this message in David's name. Then they waited. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀÌ º¸³½ ÀþÀºÀ̵éÀÌ ³ª¹ß¿¡°Ô °¡¼ ´ÙÀÀÇ ¸»À» ±×´ë·Î ÀüÇÏ°í ±â´Ù¸®°í ÀÖÀÚ´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
Toe het die jongmanne van Dawid gekom en met Nabal in naam van Dawid volgens al hierdie woorde gespreek en verder afgewag. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Davids Folk kom hen og sagde alt dette til Nabal fra David og biede s? p? Svar. |
GerElb1871 |
Und die Knaben Davids kamen hin und redeten zu Nabal nach allen diesen Worten, im Namen Davids; und sie hielten inne. |
GerElb1905 |
Und die Knaben Davids kamen hin und redeten zu Nabal nach allen diesen Worten, im Namen Davids; und sie hielten inne. |
GerLut1545 |
Und da die J?nglinge Davids hinkamen und von Davids wegen alle diese Worte mit Nabal geredet hatten, h?reten sie auf. |
GerSch |
Und als die J?nglinge Davids hinkamen und im Namen Davids nach allen diesen Worten mit Nabal geredet hatten, schwiegen sie stille! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥í¥å¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥â¥á¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥í. |
ACV |
And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased. |
AKJV |
And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased. |
ASV |
And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and (1) ceased. (1) Or remained quiet ) |
BBE |
And when David's young men came, they said all this to Nabal, in David's name, and said nothing more. |
DRC |
And when David's servants came, they spoke to Nabal all these words in David's name: and then held their peace. |
Darby |
And David's young men came, and spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased. |
ESV |
When David's young men came, they said all this to Nabal in the name of David, and then they waited. |
Geneva1599 |
And when Dauids yong men came, they tolde Nabal all those wordes in the name of Dauid, and helde their peace. |
GodsWord |
When David's young men came to Nabal, they repeated all of this to him for David, and then they waited. |
HNV |
When David¡¯s young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased. |
JPS |
And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased. |
Jubilee2000 |
And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David and ceased. |
LITV |
And the young men of David came and spoke to Nabal according to all these words, in the name of David, and rested. |
MKJV |
And David's young men came, they spoke to Nabal according to all these words in the name of David, and stopped. |
RNKJV |
And when Davids young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased. |
RWebster |
And when David's young men came , they spoke to Nabal in the name of David , according to all these words , and ceased . {ceased: Heb. rested} |
Rotherham |
So David¡¯s young men came, and spake unto Nabal, according to all these words, in the name of David,?and waited. |
UKJV |
And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased. |
WEB |
When David¡¯s young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased. |
Webster |
And when David's young men came, they spoke to Nabal in the name of David, according to all these words, and ceased. |
YLT |
And the young men of David come in, and speak unto Nabal according to all these words, in the name of David--and rest. |
Esperanto |
Kaj la servantoj de David iris, kaj diris al Nabal cxiujn tiujn vortojn en la nomo de David, kaj haltis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥í¥á¥â¥á¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ð¥ç¥ä¥ç¥ò¥å¥í |