Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 23Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÌ ÀϾ ¼öÇ®¿¡ µé¾î°¡¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£·¯ ±×¿¡°Ô Çϳª´ÔÀ» Èû ÀÖ°Ô ÀÇÁöÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥
 KJV And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
 NIV And Saul's son Jonathan went to David at Horesh and helped him find strength in God.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ »ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀ­À» ã¾Æ È£·¹½º±îÁö ¿Í¼­ ÇÏ´À´Ô²²¼­ µµ¿Í ÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó°í ±×¸¦ °Ý·ÁÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ´ë »ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀ­À» ã¾Æ È£·¹½º±îÁö ¿Í¼­ ÇÏ´À´Ô²²¼­ µµ¿ÍÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó°í ±×¸¦ °Ý·ÁÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Daarop het Jonatan, die seun van Saul, hom klaargemaak en na Dawid in Hores gegaan. En hy het hom bemoedig in God
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ó ¬·¬à¬â¬Ö¬ê ¬Ú ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan begav Sauls S©ªn Jonatan sig til David i Horesj og styrkede hans Kraft i Gud,
 GerElb1871 Da machte sich Jonathan, der Sohn Sauls, auf und ging zu David in den Wald (O. nach Choresch) und st?rkte seine Hand in Gott.
 GerElb1905 Da machte sich Jonathan, der Sohn Sauls, auf und ging zu David in den Wald (O. nach Choresch) und st?rkte seine Hand in Gott.
 GerLut1545 Da machte sich Jonathan auf, der Sohn Sauls, und ging hin zu David in die Heide und st?rkte seine Hand in Gott;
 GerSch Da machte sich Jonatan, Sauls Sohn, auf und ging hin zu David in den Wald und st?rkte dessen Hand in Gott
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ä¥á¥ò¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥È¥å¥ø.
 ACV And Jonathan, Saul's son, arose, and went to David into the forest, and strengthened his hand in God.
 AKJV And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
 ASV And Jonathan, Saul's son, arose, and went to David into (1) the wood, and strengthened his hand in God. (1) Or Horesh )
 BBE And Saul's son Jonathan went to David in Horesh, and made his hands strong in God;
 DRC And Jonathan the son of Saul arose, and went to David into the wood, and strengthened his hands in God: and he said to him:
 Darby And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
 ESV And Jonathan, Saul's son, rose and went to David at Horesh, and strengthened his hand in God.
 Geneva1599 And Ionathan Sauls sonne arose and went to Dauid into the wood, and comforted him in God,
 GodsWord Saul's son Jonathan came to David at Horesh. He strengthened David's [faith] in the LORD.
 HNV Jonathan, Saul¡¯s son, arose, and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
 JPS And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
 Jubilee2000 Then Jonathan, Saul's son, arose and went to David in the woods and strengthened his hand in God.
 LITV And Jonathan the son of Saul rose up and went out to David, to the forest. And he made his hand strong in God,
 MKJV And Jonathan, Saul's son, arose and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
 RNKJV And Jonathan Sauls son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in Elohim.
 RWebster And Jonathan Saul's son arose , and went to David into the wood , and strengthened his hand in God .
 Rotherham So Jonathan, Saul¡¯s son, arose and went unto David in the thicket,?and strengthened his hand in God;
 UKJV And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
 WEB Jonathan, Saul¡¯s son, arose, and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
 Webster And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
 YLT And Jonathan son of Saul riseth, and goeth unto David to the forest, and strengtheneth his hand in God,
 Esperanto Kaj levigxis Jonatan, filo de Saul, kaj iris al David en la arbetajxojn, kaj kuragxigis lin per la nomo de Dio,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é? ¥ê¥á¥é¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥å¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø