¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 23Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÌ ÀϾ ¼öÇ®¿¡ µé¾î°¡¼ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£·¯ ±×¿¡°Ô Çϳª´ÔÀ» Èû ÀÖ°Ô ÀÇÁöÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥ |
KJV |
And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God. |
NIV |
And Saul's son Jonathan went to David at Horesh and helped him find strength in God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ »ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» ã¾Æ È£·¹½º±îÁö ¿Í¼ ÇÏ´À´Ô²²¼ µµ¿Í ÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó°í ±×¸¦ °Ý·ÁÇØ ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ´ë »ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» ã¾Æ È£·¹½º±îÁö ¿Í¼ ÇÏ´À´Ô²²¼ µµ¿ÍÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó°í ±×¸¦ °Ý·ÁÇØ ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het Jonatan, die seun van Saul, hom klaargemaak en na Dawid in Hores gegaan. En hy het hom bemoedig in God |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ó ¬·¬à¬â¬Ö¬ê ¬Ú ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ. |
Dan |
begav Sauls S©ªn Jonatan sig til David i Horesj og styrkede hans Kraft i Gud, |
GerElb1871 |
Da machte sich Jonathan, der Sohn Sauls, auf und ging zu David in den Wald (O. nach Choresch) und st?rkte seine Hand in Gott. |
GerElb1905 |
Da machte sich Jonathan, der Sohn Sauls, auf und ging zu David in den Wald (O. nach Choresch) und st?rkte seine Hand in Gott. |
GerLut1545 |
Da machte sich Jonathan auf, der Sohn Sauls, und ging hin zu David in die Heide und st?rkte seine Hand in Gott; |
GerSch |
Da machte sich Jonatan, Sauls Sohn, auf und ging hin zu David in den Wald und st?rkte dessen Hand in Gott |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ä¥á¥ò¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥È¥å¥ø. |
ACV |
And Jonathan, Saul's son, arose, and went to David into the forest, and strengthened his hand in God. |
AKJV |
And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God. |
ASV |
And Jonathan, Saul's son, arose, and went to David into (1) the wood, and strengthened his hand in God. (1) Or Horesh ) |
BBE |
And Saul's son Jonathan went to David in Horesh, and made his hands strong in God; |
DRC |
And Jonathan the son of Saul arose, and went to David into the wood, and strengthened his hands in God: and he said to him: |
Darby |
And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God. |
ESV |
And Jonathan, Saul's son, rose and went to David at Horesh, and strengthened his hand in God. |
Geneva1599 |
And Ionathan Sauls sonne arose and went to Dauid into the wood, and comforted him in God, |
GodsWord |
Saul's son Jonathan came to David at Horesh. He strengthened David's [faith] in the LORD. |
HNV |
Jonathan, Saul¡¯s son, arose, and went to David into the woods, and strengthened his hand in God. |
JPS |
And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God. |
Jubilee2000 |
Then Jonathan, Saul's son, arose and went to David in the woods and strengthened his hand in God. |
LITV |
And Jonathan the son of Saul rose up and went out to David, to the forest. And he made his hand strong in God, |
MKJV |
And Jonathan, Saul's son, arose and went to David into the woods, and strengthened his hand in God. |
RNKJV |
And Jonathan Sauls son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in Elohim. |
RWebster |
And Jonathan Saul's son arose , and went to David into the wood , and strengthened his hand in God . |
Rotherham |
So Jonathan, Saul¡¯s son, arose and went unto David in the thicket,?and strengthened his hand in God; |
UKJV |
And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God. |
WEB |
Jonathan, Saul¡¯s son, arose, and went to David into the woods, and strengthened his hand in God. |
Webster |
And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God. |
YLT |
And Jonathan son of Saul riseth, and goeth unto David to the forest, and strengtheneth his hand in God, |
Esperanto |
Kaj levigxis Jonatan, filo de Saul, kaj iris al David en la arbetajxojn, kaj kuragxigis lin per la nomo de Dio, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é? ¥ê¥á¥é¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥å¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |