Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 23Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ±¤¾ßÀÇ ¿ä»õ¿¡µµ ÀÖ¾ú°í ¶Ç ½Ê ±¤¾ß »ê°ñ¿¡µµ ¸Ó¹°·¶À¸¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ¸ÅÀÏ Ã£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±âÁö ¾Æ´ÏÇϽô϶ó
 KJV And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
 NIV David stayed in the desert strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº ±¤¾ß¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù. ´ÙÀ­ÀÌ Áöºê ±¤¾ß »ê ¼Ó¿¡ »ì°í ÀÖ´Â µ¿¾È »ç¿ïÀº ³¯¸¶´Ù ±×¸¦ ã¾ÒÁö¸¸ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ´ÙÀ­À» ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â½ÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº ±¤¾ß¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù. ´ÙÀ­ÀÌ ½Ê±¤¾ß »ê¼Ó¿¡ »ì°í Àִµ¿¾È »ç¿ïÀº ³¯¸¶´Ù ±×¸¦ ã¾ÒÁö¸¸ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ´ÙÀ­À» ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â½ÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
 Afr1953 En Dawid het gebly in die woestyn, in die bergvestings, ook op die gebergte in die woestyn Sif; en Saul het hom aldae gesoek, maar God het hom nie in sy hand oorgegee nie.
 BulVeren ¬¡ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬ä¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬ì¬á¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬©¬Ú¬æ. ¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ô¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬ß¬à ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan Nu opholdt David sig i ¨ªrkenen p? Klippeh©ªjderne og i Bjergene i Zifs ¨ªrken. Og Saul efterstr©¡bte ham hele tiden, men Gud gav ham ikke i hans H?nd.
 GerElb1871 Und David blieb in der W?ste auf den Bergfesten, und er blieb auf dem Gebirge in der W?ste Siph. Und Saul suchte ihn alle Tage, aber Gott gab ihn nicht in seine Hand.
 GerElb1905 Und David blieb in der W?ste auf den Bergfesten, und er blieb auf dem Gebirge in der W?ste Siph. Und Saul suchte ihn alle Tage, aber Gott gab ihn nicht in seine Hand.
 GerLut1545 David aber blieb in der W?ste, in der Burg, und blieb auf dem Berge in der W?ste Siph. Saul aber suchte ihn sein Leben lang; aber Gott gab ihn nicht in seine H?nde.
 GerSch David aber blieb in der W?ste auf den H?hen und hielt sich auf dem Gebirge auf, in der W?ste Siph. Und Saul suchte ihn sein Leben lang. Aber Gott gab ihn nicht in seine Hand.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø, ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ï¥é?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥í¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥Æ¥é¥õ. ¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.
 AKJV And David stayed in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
 ASV And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
 BBE And David kept in the waste land, in safe places, waiting in the hill-country in the waste land of Ziph. And Saul was searching for him every day, but God did not give him up into his hands.
 DRC But David abode in the desert in strong holds, and he remained in a mountain of the desert of Ziph, in a woody hill. And Saul sought him always: but the Lord delivered him not into his hands.
 Darby And David abode in the wilderness in strongholds, and abode in the mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not give him into his hand.
 ESV And David remained in the strongholds in the wilderness, in the hill country (See Ps. 63) of the Wilderness of (Josh. 15:24) Ziph. And Saul sought him every day, but God did not give him into his hand.
 Geneva1599 And Dauid abode in the wildernesse in holdes, and remayned in a mountaine in the wildernes of Ziph. And Saul sought him euery day, but God deliuered him not into his hand.
 GodsWord David lived in fortified camps in the desert, and he lived in fortified camps in the mountains of the desert of Ziph. Saul was always searching for him, but God didn't let him capture David.
 HNV David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought himevery day, but God didn¡¯t deliver him into his hand.
 JPS And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
 Jubilee2000 And David abode in the wilderness in strong holds and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.
 LITV And David stayed in the wilderness, in the strongholds. And he stayed in the hill, in the wilderness of Ziph. And Saul sought him all his days. And God did not give him into his hand.
 MKJV And David stayed in the wilderness in strongholds, and remained in the stronghold in the wilderness of Ziph. And Saul looked for him every day, but God did not deliver him into his hand.
 RNKJV And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but Elohim delivered him not into his hand.
 RWebster And David abode in the wilderness in strong holds , and remained in a mountain in the wilderness of Ziph . And Saul sought him every day , but God delivered him not into his hand .
 Rotherham Then David abode in the wilderness, in the fortresses, and he abode in the hill country, in the wilderness of Ziph. And Saul sought him continually, but God delivered him not into his hand.
 UKJV And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
 WEB David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought himevery day, but God didn¡¯t deliver him into his hand.
 Webster And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
 YLT And David abideth in the wilderness, in fortresses, and abideth in the hill-country, in the wilderness of Ziph; and Saul seeketh him all the days, and God hath not given him into his hand.
 Esperanto Sed David restis en la dezerto en nealirebla loko, kaj li restis sur la monto en la dezerto Zif. Saul cxiam sercxis lin, sed Dio ne transdonis lin en lian manon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥å¥í ¥ì¥á¥ò¥å¥ñ¥å¥ì ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥æ¥é¥õ ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ö¥ì¥ø¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø