Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 22Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í ³»°Ô ÀÖÀ¸¶ó ³» »ý¸íÀ» ã´Â ÀÚ°¡ ³× »ý¸íµµ ã´Â ÀÚ´Ï ³×°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸é ¾ÈÀüÇϸ®¶ó Çϴ϶ó
 KJV Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard.
 NIV Stay with me; don't be afraid; the man who is seeking your life is seeking mine also. You will be safe with me."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»°í ¿©±â¿¡¼­ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖµµ·Ï ÇսôÙ. ´ç½Å ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®´Â ÀÚ´Â ³» ¸ñ¼ûµµ ³ë¸®°í ÀÖ¼Ò. ³»°¡ ´ç½ÅÀÇ ½Åº¯À» º¸»ìÆì ÁÖ¸®´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»°í ¿©±â¿¡¼­ ³ª¿Í ÇÔ°Ô ÀÖµµ·Ï ÇսôÙ. ´ç½ÅÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®´Â ÀÚ´Â ³» ¸ñ¼ûµµ ³ë¸®°í ÀÖ¼Ò. ³»°¡ ´ç½ÅÀÇ ½Åº¯À» º¸»ìÆì ÁÖ¸®´Ù."
 Afr1953 Bly by my, wees nie bevrees nie; want die wat my lewe soek, soek u lewe ook; want u is by my in goeie bewaring.
 BulVeren ¬°¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ¬Û ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Þ¬à¬ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä, ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬à¬á¬Ñ¬ã¬ß¬à¬ã¬ä.
 Dan Bliv hos mig, frygt ikke! Den, som st?r dig efter Livet, st?r mig efter Livet, thi du st?r under min Varet©¡gt."
 GerElb1871 Bleibe bei mir, f?rchte dich nicht; denn wer nach meiner Seele trachtet, trachtet nach deiner Seele; denn bei mir bist du wohlbewahrt.
 GerElb1905 Bleibe bei mir, f?rchte dich nicht; denn wer nach meiner Seele trachtet, trachtet nach deiner Seele; denn bei mir bist du wohlbewahrt.
 GerLut1545 Bleibe bei mir und f?rchte dich nicht! Wer nach meinem Leben stehet, der soll auch nach deinem Leben stehen, und sollst mit mir behalten werden.
 GerSch Bleibe bei mir und f?rchte dich nicht. Denn wer nach meinem Leben trachtet, der trachtet auch nach deinem Leben, und du sollst bei mir wohlbewahrt sein!
 UMGreek ¥ê¥á¥è¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥æ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥å¥é¥á.
 ACV Abide thou with me. Fear not, for he who seeks my life seeks thy life, for with me thou shall be in safeguard.
 AKJV Abide you with me, fear not: for he that seeks my life seeks your life: but with me you shall be in safeguard.
 ASV Abide thou with me, fear not; for he that seeketh my life seeketh thy life: for with me thou shalt be in safeguard.
 BBE Keep here with me and have no fear; for he who has designs on my life has designs on yours: but with me you will be safe.
 DRC Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life, seeketh thy life also, and with me thou shalt be saved.
 Darby Abide with me, fear not; for he that seeks my life seeks thy life; for with me thou art in safe keeping.
 ESV ([1 Kgs. 2:26]) Stay with me; do not be afraid, for he who seeks my life seeks your life. With me you shall be in safekeeping.
 Geneva1599 Abide thou with me, and feare not: for he that seeketh my life, shall seeke thy life also: for with me thou shalt be in safegard.
 GodsWord Stay with me. Don't be afraid. The one who is seeking my life is [also] seeking your life. However, you will be under my protection."
 HNV Stay with me, don¡¯t be afraid; for he who seeks my life seeks your life. For with me you shall be in safeguard.¡±
 JPS Abide thou with me, fear not; for he that seeketh my life seeketh thy life; for with me thou shalt be in safeguard.'
 Jubilee2000 Abide thou with me; do not fear, for he that seeks my life seeks thy life; [it is good] that thou shalt be kept with me.:
 LITV Stay with me. Do not fear. For he who seeks my life seeks your life. For with me you will be under protection.
 MKJV Stay with me, and do not fear. For he who seeks my life seeks your life. But you shall be in safekeeping with me.
 RNKJV Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard.
 RWebster Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life : but with me thou shalt be in safeguard .
 Rotherham Abide with me! do not fear, for, whoso seeketh my life, seeketh thy life,?for, in safeguard, shall thou be, with me.
 UKJV Abide you with me, fear not: for he that seeks my life seeks your life: but with me you shall be in safeguard.
 WEB Stay with me, don¡¯t be afraid; for he who seeks my life seeks your life. For with me you shall be in safeguard.¡±
 Webster Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou [shalt be] in safeguard.
 YLT dwell with me; fear not; for he who seeketh my life seeketh thy life; for a charge art thou with me.'
 Esperanto Restu cxe mi, ne timu; cxar kiu sercxos mian animon, tiu sercxos ankaux vian animon; sed vi estos gardata cxe mi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥è¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥æ¥ç¥ó¥ø ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥é ¥ò¥ô ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø