Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 22Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåµéÀÇ ¼ºÀ¾ ³ñÀÇ ³²³à¿Í ¾ÆÀ̵é°ú Á¥ ¸Ô´Â ÀÚµé°ú ¼Ò¿Í ³ª±Í¿Í ¾çÀ» Ä®·Î ÃÆ´õ¶ó
 KJV And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
 NIV He also put to the sword Nob, the town of the priests, with its men and women, its children and infants, and its cattle, donkeys and sheep.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ±× »çÁ¦µéÀÌ »ì´ø ³ñÀÇ ¼º¹Îµéµµ Ä®·Î ÃÄÁ׿´´Ù. ³²ÀÚ, ¿©ÀÚ, ¾ÆÀ̵é, Á¥¸ÔÀÌ, ¼Ò, ³ª±Í, ¾ç±îÁö ¸ðµÎ Ä®·Î ÃÄÁ׿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â Á¦»çÀåµéÀÌ »ì´ø ³ñÀÇ ¼º¹Îµéµµ Ä®·Î ÃÄÁ׿´´Ù. ³²ÀÚ, ³àÀÚ, ¾ÆÀ̵é, Á¥¸ÔÀÌ, ¼Ò, ³ª±Í, ¾ç±îÁö ¸ðµÎ Ä®·Î ÃÄ Á׿´´Ù.
 Afr1953 Ook die priesterstad Nob het hy met die skerpte van die swaard verslaan, man sowel as vrou, kind sowel as suigling, ook die beeste en esels en skape met die skerpte van die swaard.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬¯¬à¬Ò, ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ? ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬Ø ¬Õ¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬Ü¬ì¬â¬Þ¬Ñ¬é¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬à¬Ó¬è¬Ö ? ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ.
 Dan Og Nob, Pr©¡sternes By, lod Kongen hugge ned med Sv©¡rdet. M©¡nd og Kvinder, B©ªrn og diende, Hornkv©¡g, ¨¡sler og F?r.
 GerElb1871 Und Nob, die Stadt der Priester, schlug er mit der Sch?rfe des Schwertes, vom Manne bis zum Weibe, vom Kinde bis zum S?ugling, und Rind und Esel und Kleinvieh, mit der Sch?rfe des Schwertes.
 GerElb1905 Und Nob, die Stadt der Priester, schlug er mit der Sch?rfe des Schwertes, vom Manne bis zum Weibe, vom Kinde bis zum S?ugling, und Rind und Esel und Kleinvieh, mit der Sch?rfe des Schwertes.
 GerLut1545 Und die Stadt der Priester, Nobe, schlug er mit der Sch?rfe des Schwerts, beide Mann und Weib, Kinder und S?uglinge, Ochsen und Esel und Schafe.
 GerSch Und Nob, die Stadt der Priester, schlug er mit der Sch?rfe des Schwertes, M?nner und Weiber, Kinder und S?uglinge, auch Ochsen, Esel und Schafe, mit der Sch?rfe des Schwertes.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Í¥ø¥â, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í, ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á?, ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á?, ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥ñ¥å¥õ¥ç ¥è¥ç¥ë¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á, ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á?.
 ACV And Nob, the city of the priests, he smote with the edge of the sword, both men and women, sons and sucklings, and oxen and donkeys and sheep, with the edge of the sword.
 AKJV And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
 ASV And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen and asses and sheep, with the edge of the sword.
 BBE And Nob, the town of the priests, he put to the sword, all the men and women, children and babies at the breast, and oxen and asses and sheep.
 DRC And Nobe the city of the priests he smote with the edge of his sword, both men and women, children, and sucklings, and ox and ass, and sheep with the edge of the sword.
 Darby And Nob, the city of the priests, he smote with the edge of the sword, both men and women, infants and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
 ESV And Nob, the city of the priests, he put to the sword; ([ch. 15:3]) both man and woman, child and infant, ox, donkey and sheep, he put to the sword.
 Geneva1599 Also Nob the citie of the Priestes smote he with the edge of the sword, both man and woman, both childe and suckling, both oxe and asse, and sheepe with the edge of the sword.
 GodsWord He also killed the people of Nob, the city of the priests. Using [his] sword, he killed men and women, children and infants, cows, donkeys, and sheep.
 HNV He struck Nob, the city of the priests, with the edge of the sword, both men and women, children and nursing babies, and cattle anddonkeys and sheep, with the edge of the sword.
 JPS And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen and asses and sheep, with the edge of the sword.
 Jubilee2000 And Nob, the city of the priests, he smote with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings and oxen and asses and sheep with the edge of the sword.
 LITV And he struck Nob, the city of the priests with the mouth of the sword, from man even to woman, from child even to suckling, and ox, and ass, and sheep, with the mouth of the sword.
 MKJV And he struck Nob, the city of the priests, with the edge of the sword, both men and women, children and babes, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
 RNKJV And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
 RWebster And Nob , the city of the priests , he smote with the edge of the sword , both men and women , children and sucklings , and oxen , and donkeys , and sheep , with the edge of the sword .
 Rotherham Nob also, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings,?and oxen and asses and sheep, with the edge of the sword.
 UKJV And Nob, the city of the priests, stroke he with the edge of the sword, both men and women, children and infants, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
 WEB He struck Nob, the city of the priests, with the edge of the sword, both men and women, children and nursing babies, and cattle anddonkeys and sheep, with the edge of the sword.
 Webster And Nob, the city of the priests, he smote with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
 YLT and Nob, the city of the priests, he hath smitten by the mouth of the sword, from man even unto woman, from infant even unto suckling, and ox, and ass, and sheep, by the mouth of the sword.
 Esperanto Kaj Nobon, la urbon de la pastroj, li frapis per la akrajxo de la glavo, la virojn kaj virinojn, infanojn kaj sucxinfanojn, bovojn kaj azenojn kaj sxafojn, cxion per la akrajxo de la glavo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥í¥ï¥ì¥â¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥å¥ø? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥í¥ç¥ð¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥è¥ç¥ë¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø