¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 22Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÈ÷¸á·ºÀÌ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ¹¯°í ±×¿¡°Ô À½½Äµµ ÁÖ°í ºí·¹¼Â »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ Ä®µµ ÁÖ´õÀÌ´Ù |
KJV |
And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
NIV |
Ahimelech inquired of the LORD for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆÈ÷¸á·ºÀº ´ÙÀÀÌ ¾ÕÀ¸·Î ¾î¶»°Ô Çϸé ÁÁÀ»Áö ¾ßÈѲ² ¾Ë¾Æ º» ´ÙÀ½¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ°í, ºÒ·¹¼Â »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ Ä®À» ³»¾î Áֱ⵵ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÆÈ÷¸á·ºÀº ´ÙÀÀÌ ¾ÕÀ¸·Î ¾î¶»°Ô Çϸé ÁÁÀ»Áö ¿©È£¿Í²² ¾Ë¾Æº» ´ÙÀ½¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ°í ¶Ç ºÒ·¹¼Â »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ Ä®À» ³»¿© Áֱ⵵ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
En die het vir hom die HERE geraadpleeg en hom padkos gegee; hy het ook die swaard van Goliat, die Filistyn, aan hom gegee. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ ¬Õ¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬è¬Ñ ¬¤¬à¬Ý¬Ú¬Ñ¬ä. |
Dan |
og han r?dspurgte HERREN for ham og gav ham Rejset©¡ring og Filisteren Goliats Sv©¡rd!" |
GerElb1871 |
Und er befragte Jehova f?r ihn und gab ihm Zehrung, und das Schwert Goliaths, des Philisters, gab er ihm. |
GerElb1905 |
Und er befragte Jehova f?r ihn und gab ihm Zehrung, und das Schwert Goliaths, des Philisters, gab er ihm. |
GerLut1545 |
Der fragte den HERRN f?r ihn und gab ihm Speise und das Schwert Goliaths, des Philisters. |
GerSch |
Der befragte den HERRN f?r ihn und gab ihm Brot, und das Schwert Goliaths, des Philisters, gab er ihm auch. |
UMGreek |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥á? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥Ã¥ï¥ë¥é¥á¥è ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And he inquired of LORD for him, and gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
AKJV |
And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
ASV |
And he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
BBE |
And he got directions from the Lord for him, and gave him food, and put in his hand the sword of Goliath the Philistine. |
DRC |
And he consulted the Lord for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
Darby |
And he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
ESV |
(ch. 23:2, 4; 30:8; 2 Sam. 5:19, 23; [Num. 27:21]) and he inquired of the Lord for him and (ch. 21:6, 9) gave him provisions and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
Geneva1599 |
Who asked counsell of the Lord for him and gaue him vitailes, and he gaue him also the sword of Goliath the Philistim. |
GodsWord |
Ahimelech prayed to the LORD for David and gave him food and the sword of Goliath the Philistine." |
HNV |
He inquired of the LORD for him, gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.¡± |
JPS |
And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.' |
Jubilee2000 |
And he enquired of the LORD for him and gave him provision and gave him the sword of Goliath, the Philistine. |
LITV |
And he asked for him of Jehovah, and gave provisions to him, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
MKJV |
And he asked of the LORD for him and gave him food and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
RNKJV |
And he inquired of ???? for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
RWebster |
And he enquired of the LORD for him, and gave him food , and gave him the sword of Goliath the Philistine . |
Rotherham |
Then enquired he for him of Yahweh, Provisions also, gave he unto him,?and, the sword of Goliath the Philistine, gave he unto him. |
UKJV |
And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
WEB |
He inquired of Yahweh for him, gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.¡± |
Webster |
And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
YLT |
and he asketh for him at Jehovah, and provision hath given to him, and the sword of Goliath the Philistine hath given to him. |
Esperanto |
Kaj cxi tiu demandis pri li la Eternulon, kaj donis al li mangxajxon, kaj ankaux la glavon de la Filisxto Goljat li donis al li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥é¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ã¥ï¥ë¥é¥á¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø |