Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 22Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÈ÷¸á·ºÀÌ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ¹¯°í ±×¿¡°Ô À½½Äµµ ÁÖ°í ºí·¹¼Â »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ Ä®µµ ÁÖ´õÀÌ´Ù
 KJV And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 NIV Ahimelech inquired of the LORD for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÆÈ÷¸á·ºÀº ´ÙÀ­ÀÌ ¾ÕÀ¸·Î ¾î¶»°Ô Çϸé ÁÁÀ»Áö ¾ßÈѲ² ¾Ë¾Æ º» ´ÙÀ½¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ°í, ºÒ·¹¼Â »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ Ä®À» ³»¾î Áֱ⵵ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¾ÆÈ÷¸á·ºÀº ´ÙÀ­ÀÌ ¾ÕÀ¸·Î ¾î¶»°Ô Çϸé ÁÁÀ»Áö ¿©È£¿Í²² ¾Ë¾Æº» ´ÙÀ½¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ°í ¶Ç ºÒ·¹¼Â »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ Ä®À» ³»¿© Áֱ⵵ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
 Afr1953 En die het vir hom die HERE geraadpleeg en hom padkos gegee; hy het ook die swaard van Goliat, die Filistyn, aan hom gegee.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ ¬Õ¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬è¬Ñ ¬¤¬à¬Ý¬Ú¬Ñ¬ä.
 Dan og han r?dspurgte HERREN for ham og gav ham Rejset©¡ring og Filisteren Goliats Sv©¡rd!"
 GerElb1871 Und er befragte Jehova f?r ihn und gab ihm Zehrung, und das Schwert Goliaths, des Philisters, gab er ihm.
 GerElb1905 Und er befragte Jehova f?r ihn und gab ihm Zehrung, und das Schwert Goliaths, des Philisters, gab er ihm.
 GerLut1545 Der fragte den HERRN f?r ihn und gab ihm Speise und das Schwert Goliaths, des Philisters.
 GerSch Der befragte den HERRN f?r ihn und gab ihm Brot, und das Schwert Goliaths, des Philisters, gab er ihm auch.
 UMGreek ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥á? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥Ã¥ï¥ë¥é¥á¥è ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And he inquired of LORD for him, and gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 AKJV And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 ASV And he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 BBE And he got directions from the Lord for him, and gave him food, and put in his hand the sword of Goliath the Philistine.
 DRC And he consulted the Lord for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 Darby And he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 ESV (ch. 23:2, 4; 30:8; 2 Sam. 5:19, 23; [Num. 27:21]) and he inquired of the Lord for him and (ch. 21:6, 9) gave him provisions and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 Geneva1599 Who asked counsell of the Lord for him and gaue him vitailes, and he gaue him also the sword of Goliath the Philistim.
 GodsWord Ahimelech prayed to the LORD for David and gave him food and the sword of Goliath the Philistine."
 HNV He inquired of the LORD for him, gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.¡±
 JPS And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.'
 Jubilee2000 And he enquired of the LORD for him and gave him provision and gave him the sword of Goliath, the Philistine.
 LITV And he asked for him of Jehovah, and gave provisions to him, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 MKJV And he asked of the LORD for him and gave him food and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 RNKJV And he inquired of ???? for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 RWebster And he enquired of the LORD for him, and gave him food , and gave him the sword of Goliath the Philistine .
 Rotherham Then enquired he for him of Yahweh, Provisions also, gave he unto him,?and, the sword of Goliath the Philistine, gave he unto him.
 UKJV And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 WEB He inquired of Yahweh for him, gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.¡±
 Webster And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
 YLT and he asketh for him at Jehovah, and provision hath given to him, and the sword of Goliath the Philistine hath given to him.
 Esperanto Kaj cxi tiu demandis pri li la Eternulon, kaj donis al li mangxajxon, kaj ankaux la glavon de la Filisxto Goljat li donis al li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥é¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ã¥ï¥ë¥é¥á¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø