Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘상 21장 15절
 개역개정 내게 미치광이가 부족하여서 너희가 이 자를 데려다가 내 앞에서 미친 짓을 하게 하느냐 이 자가 어찌 내 집에 들어오겠느냐 하니라
 KJV Have I need of mad men, that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house?
 NIV Am I so short of madmen that you have to bring this fellow here to carry on like this in front of me? Must this man come into my house?"
 공동번역 미친 놈이 모자라서 이런 자까지 끌어 들여 나를 골치 아프게 하느냐 ? 그래 감히 이런 자를 나의 궁에 들일 작정이냐 ?"
 북한성경 미친놈이 모자라서 이런 자까지 끌어들여 나를 골치아프게 하느냐. 그래 감히 이런 자를 나의 궁전에 들일 작정이냐."
 Afr1953 Het ek gebrek aan kranksinniges, dat julle hierdie een bring om sy kranksinnigheid by my uit te haal? Moet so een in my huis inkom?
 BulVeren Да не би да ми липсват луди, че сте довели този да беснее пред мен? Да влезе ли такъв в дома ми?
 Dan Har jeg ikke gale Mennesker nok, siden I bringer mig ham til at plage mig med sin Galskab? Skal han komme i mit Hus?"
 GerElb1871 Fehlt es mir an Wahnsinnigen, daß ihr diesen hergebracht habt, um sich bei mir wahnsinnig zu geb?rden? Sollte der in mein Haus kommen?
 GerElb1905 Fehlt es mir an Wahnsinnigen, daß ihr diesen hergebracht habt, um sich bei mir wahnsinnig zu geb?rden? Sollte der in mein Haus kommen?
 GerLut1545 Habe ich der Unsinnigen zu wenig, daß ihr diesen herbr?chtet, daß er neben mir rasete? Sollte der in mein Haus kommen?
 GerSch Fehlt es mir etwa an Verr?ckten, daß ihr diesen Mann hergebracht habt, damit er gegen mich tobe? Sollte der in mein Haus kommen?
 UMGreek μηπω? εγω στερουμαι τρελλων, ωστε να φερητε τουτον δια να καμνη τον τρελλον εμπροσθεν μου; ουτο? ηθελεν εισελθει ει? την οικιαν μου;
 ACV Do I lack madmen, that ye have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house?
 AKJV Have I need of mad men, that you have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house?
 ASV Do I lack madmen, that ye have brought this fellow to play the madman in my presence? shall this fellow come into my house?
 BBE Are there not enough unbalanced men about me, that you have let this person come and do such tricks before me? is such a man to come into my house?
 DRC Have we need of madmen, that you have brought in this fellow, to play the madman in my presence? shall this fellow come into my house?
 Darby have I lack of madmen, that ye have brought this one to rave in my presence? shall this man come into my house?
 ESV Do I lack madmen, that you have brought this fellow to behave as a madman in my presence? Shall this fellow come into my house?
 Geneva1599 Haue I neede of mad men, that ye haue brought this fellowe to play the mad man in my presence? shall he come into mine house?
 GodsWord Do I have such a shortage of lunatics that you bring this man so that he can show me he is insane? Does this man have to come into my house?"
 HNV Do I lack madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house?”
 JPS Do I lack madmen, that ye have brought this fellow to play the madman in my presence? shall this fellow come into my house?'
 Jubilee2000 Have I need of mad men that ye have brought this [fellow] to play the mad man in my presence? Shall this [fellow] come into my house?:
 LITV Do I have need of madmen, that you have brought this one in to show madness beside me? Shall this one come into my house?
 MKJV Do I have need of mad men, that you have brought this one to show madness in my presence? Shall this one come into my house?
 RNKJV Have I need of mad men, that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house?
 RWebster Have I need of mad men , that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house ?
 Rotherham Lacking of madmen, am I that ye should bring in this one to play his mad pranks, unto me? Shall, this, one enter my household?
 UKJV Have I need of mad men, that all of you have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house?
 WEB Do I lack madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into myhouse?”
 Webster Have I need of mad-men, that ye have brought this [man] to play the mad-man in my presence? shall this [man] come into my house?
 YLT A lack of madmen have I, that ye have brought in this one to act as a madman by me! doth this one come in unto my house?'
 Esperanto CXu mankas al mi frenezuloj, ke vi alkondukis cxi tiun, ke li faru frenezajxojn antaux mi? cxu tia povas eniri en mian domon?
 LXX(o) (21:16) η ελαττουμαι επιλημπτων εγω οτι εισαγειοχατε αυτον επιλημπτευεσθαι προ? με ουτο? ουκ εισελευσεται ει? οικιαν


    





  인기검색어
kcm  2506127
교회  1377036
선교  1336589
예수  1262851
설교  1048550
아시아  954185
세계  934161
선교회  900135
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진