Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 20Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÀ̰¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ ½ð È­»ì ÀÖ´Â °÷¿¡ À̸¦ ÁîÀ½¿¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ ¾ÆÀÌ µÚ¿¡¼­ ¿ÜÃÄ À̸£µÇ È­»ìÀÌ ³× ¾ÕÂÊ¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä Çϰí
 KJV And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
 NIV When the boy came to the place where Jonathan's arrow had fallen, Jonathan called out after him, "Isn't the arrow beyond you?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä³ª´ÜÀº ¾ÆÀ̰¡ È­»ìÀÌ ¶³¾îÁø ÁöÁ¡¿¡ ´êÀ» ÁîÀ½Çؼ­, ±× ¾ÆÀÌ µÚ¿¡´Ù ´ë°í "È­»ìÀº ´õ ³ª°¡¾ß ÀÖ´Ù" ÇÏ°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä³ª´ÜÀº ¾ÆÀ̰¡ È­»ìÀÌ ¶³¾îÁø ÁöÁ¡¿¡ ´êÀ» ÁîÀ½Çؼ­ ÀÌ ¾ÆÀÌ µÚ¿¡´Ù ´ë°í "È­»ìÀº ´õ ³ª°¡¾ß ÀÖ´Ù." ÇÏ°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù.
 Afr1953 Toe die dienaar dan by die plek kom waar Jonatan die pyl geskiet het, roep Jonatan die dienaar agterna en s?: L? die pyl nie van jou af, verder nie?
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Õ¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ú¬Ù¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬ñ, ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à-¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬ä¬Ö¬Ò?
 Dan og da Drengen n?ede Stedet, hvor Pilen, som Jonatan havde afskudt, l?, r?bte Jonatan til ham: "Pilen ligger jo p? den anden Side af dig, bedre frem!"
 GerElb1871 Und als der Knabe an den Ort des Pfeiles kam, welchen Jonathan abgeschossen hatte, da rief Jonathan dem Knaben nach und sprach: Der Pfeil ist ja von dir ab hinw?rts!
 GerElb1905 Und als der Knabe an den Ort des Pfeiles kam, welchen Jonathan abgeschossen hatte, da rief Jonathan dem Knaben nach und sprach: Der Pfeil ist ja von dir ab hinw?rts!
 GerLut1545 Und als der Knabe kam an den Ort, dahin Jonathan den Pfeil geschossen hatte, rief ihm Jonathan nach und sprach: Der Pfeil liegt dortw?rts vor dir.
 GerSch Und als der Knabe nach der Stelle lief, dahin Jonatan den Pfeil geschossen hatte, rief ihm Jonatan nach und sprach: Liegt nicht der Pfeil jenseits von dir?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥å¥ë¥ï¥ô?, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥å¥é¥ö¥å ¥ó¥ï¥î¥å¥ô¥ò¥å¥é, ¥å¥õ¥ø¥í¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥â¥å¥ë¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô;
 ACV And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
 AKJV And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond you?
 ASV And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
 BBE And when the boy came to the place where the arrow was, Jonathan, crying out after the boy, said, Has it not gone past you?
 DRC The boy therefore came to the place of the arrow which Jonathan had shot: and Jonathan cried after the boy, and said: Behold the arrow is there further beyond thee.
 Darby And when the lad came to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad and said, Is not the arrow away beyond thee?
 ESV And when the boy came to the place of the arrow that Jonathan had shot, Jonathan called after the boy and said, (ver. 22) Is not the arrow beyond you?
 Geneva1599 And when the boy was come to the place where the arrowe was that Ionathan had shot, Ionathan cryed after the boy, and sayde, Is not the arrowe beyond thee?
 GodsWord When the boy reached the place where Jonathan's arrow [had landed], Jonathan called after him, "The arrows are next to you!"
 HNV When the boy was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the boy, and said, ¡°Isn¡¯t the arrowbeyond you?¡±
 JPS And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said: 'Is not the arrow beyond thee?'
 Jubilee2000 And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, [Is] not the arrow beyond thee?
 LITV And the boy came to the place of the arrow which Jonathan had shot. And Jonathan called after the boy and said, Is the arrow not away from you and onwards?
 MKJV And when the lad had come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad and said, Is not the arrow beyond you?
 RNKJV And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
 RWebster And when the lad had come to the place of the arrow which Jonathan had shot , Jonathan cried after the lad , and said , Is not the arrow beyond thee?
 Rotherham And, when the lad came as far as the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow, beyond, thee?
 UKJV And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond you?
 WEB When the boy was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the boy, and said, ¡°Isn¡¯t the arrowbeyond you?¡±
 Webster And when the lad had come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, [Is] not the arrow beyond thee?
 YLT And the youth cometh unto the place of the arrow which Jonathan hath shot, and Jonathan calleth after the youth, and saith, `Is not the arrow beyond thee?'
 Esperanto Kiam la knabo venis al la loko, kien Jonatan pafjxetis la sagon, Jonatan ekkriis al la junulo, dirante:La sago kusxas ja post vi malproksime.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ò¥ö¥é¥æ¥ç? ¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥é¥æ¥å¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥í¥å¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ç ¥ò¥ö¥é¥æ¥á ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ê¥å¥é¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø