Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 18Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ´ÙÀ­ÀÌ ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÏ°Ô ¸»ÇÏ´õÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
 KJV And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
 NIV When Saul's servants told him what David had said,
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÅÇϵéÀº »ç¿ï¿¡°Ô ´ÙÀ­ÀÌ ÇÑ ¸»À» ÀüÇß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½ÅÇϵéÀº »ç¿ï¿¡°Ô ´ÙÀ­ÀÌ ÇÑ ¸»À» ÀüÇß´Ù.
 Afr1953 En die dienaars van Saul het hom dit meegedeel: Sulke woorde het Dawid gespreek.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Þ¬å ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ.
 Dan Og Sauls Folk meddelte ham det og sagde: "Det og det sagde David."
 GerElb1871 Und die Knechte Sauls berichteten es ihm und sprachen: Nach diesen Worten hat David geredet.
 GerElb1905 Und die Knechte Sauls berichteten es ihm und sprachen: Nach diesen Worten hat David geredet.
 GerLut1545 Und die Knechte Sauls sagten ihm wieder und sprachen: Solche Worte hat David geredet.
 GerSch Und die Knechte Sauls sagten es ihm wieder und sprachen: Solche Worte hat David geredet.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä.
 ACV And the servants of Saul told him, saying, On this manner David spoke.
 AKJV And the servants of Saul told him, saying, On this manner spoke David.
 ASV And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
 BBE And the servants of Saul gave him an account of what David had said.
 DRC And the servants of Saul told him, saying: Such words as these hath David spoken.
 Darby And the servants of Saul told him, saying, On this manner did David speak.
 ESV And the servants of Saul told him, Thus and so did David speak.
 Geneva1599 And then Sauls seruats brought him word againe, saying, Such wordes spake Dauid.
 GodsWord When the officers told Saul what David had said,
 HNV The servants of Saul told him, saying, ¡°David spoke like this.¡±
 JPS And the servants of Saul told him, saying: 'On this manner spoke David.'
 Jubilee2000 And the servants of Saul told him, saying, David spoke these words.
 LITV And Saul's servants spoke to him, saying, David has spoken according to these words.
 MKJV And the servants of Saul told him saying, This is the way David spoke.
 RNKJV And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
 RWebster And the servants of Saul told him, saying , On this manner spoke David . {On...: Heb. According to these words}
 Rotherham So the servants of Saul told him, saying,?According to these words, spake David,
 UKJV And the servants of Saul told him, saying, On this manner spoke David.
 WEB The servants of Saul told him, saying, ¡°David spoke like this.¡±
 Webster And the servants of Saul told him, saying, On this manner spoke David.
 YLT And the servants of Saul declare to him, saying, `According to these words hath David spoken.'
 Esperanto Kaj la servantoj de Saul raportis al li, dirante:Tiajn vortojn diris David.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø