성경장절 |
사무엘상 17장 44절 |
개역개정 |
그 블레셋 사람이 또 다윗에게 이르되 내게로 오라 내가 네 살을 공중의 새들과 들짐승들에게 주리라 하는지라 |
KJV |
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field. |
NIV |
"Come here," he said, "and I'll give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field!" |
공동번역 |
그리고 불레셋 장수는 다윗에게 을러메었다. "어서 나오너라. 네 살점을 하늘의 새와 들짐승의 밥으로 만들어 주마." |
북한성경 |
그리고 블레셋 장수는 다윗에게 울러메였다. "어서 나오너라. 네 살점을 하늘의 새와 들짐승의 밥으로 만들어 주마." |
Afr1953 |
Verder s? die Filistyn vir Dawid: Kom na my toe, dat ek jou vlees aan die vo?ls van die hemel en die diere van die veld kan gee. |
BulVeren |
И филистимецът каза на Давид: Ела при мен и ще дам плътта ти на небесните птици и на полските зверове! |
Dan |
Derp? sagde Filisteren til David: "Kom herhen, s? skal jeg give Himmelens Fugle og Markens vilde Dyr dit Kød!" |
GerElb1871 |
Und der Philister sprach zu David: Komm her zu mir, daß ich dein Fleisch den V?geln des Himmels und den Tieren des Feldes gebe! |
GerElb1905 |
Und der Philister sprach zu David: Komm her zu mir, daß ich dein Fleisch den V?geln des Himmels und den Tieren des Feldes gebe! |
GerLut1545 |
Und sprach zu David: Komm her zu mir, ich will dein Fleisch geben den V?geln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Felde! |
GerSch |
Und der Philister fluchte David bei seinem Gott und sprach zu David: Komm her zu mir, ich will dein Fleisch den V?geln des Himmels und den Tieren des Feldes geben! |
UMGreek |
Και ειπεν ο Φιλισταιο? προ? τον Δαβιδ, Ελθε προ? εμε, και θελω παραδωσει τα? σαρκα? σου ει? τα πετεινα του ουρανου και ει? τα θηρια του αγρου. |
ACV |
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the birds of the heavens, and to the beasts of the field. |
AKJV |
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh to the fowls of the air, and to the beasts of the field. |
ASV |
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the birds of the heavens, and to the beasts of the field. |
BBE |
And the Philistine said to David, Come here to me, and I will give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field. |
DRC |
And he said to David: Come to me, and I will give thy flesh to the birds of the air, and to the beasts of the earth. |
Darby |
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the heavens and to the beasts of the field. |
ESV |
The Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh (ver. 46) to the birds of the air and to the beasts of the field. |
Geneva1599 |
And the Philistim sayd to Dauid, Come to me, and I will giue thy flesh vnto the foules of the heauen, and to the beastes of the field. |
GodsWord |
"Come on," the Philistine told David, "and I'll give your body to the birds." |
HNV |
The Philistine said to David, “Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky, and to the animals of the field.” |
JPS |
And the Philistine said to David: 'Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.' |
Jubilee2000 |
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the heaven and to the beasts of the field. |
LITV |
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh to the birds of the heavens and to the beasts of the field. |
MKJV |
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh to the birds of the air and to the beasts of the field. |
RNKJV |
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field. |
RWebster |
And the Philistine said to David , Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the air , and to the beasts of the field . |
Rotherham |
And the Philistine said unto David,?Come, unto me, that I may give thy flesh to the birds of heaven, and to the beasts of the field. |
UKJV |
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field. |
WEB |
The Philistine said to David, “Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky, and to the animals of the field.” |
Webster |
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the air, and to the beasts of the field. |
YLT |
and the Philistine saith unto David, `Come unto me, and I give thy flesh to the fowl of the heavens, and to the beast of the field.' |
Esperanto |
Kaj la Filisxto diris al David:Venu al mi, por ke mi donu vian karnon al la birdoj de la cxielo kaj al la bestoj de la kampo. |
LXX(o) |
και ειπεν ο αλλοφυλο? προ? δαυιδ δευρο προ? με και δωσω τα? σαρκα? σου τοι? πετεινοι? του ουρανου και τοι? κτηνεσιν τη? γη? |