Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 17Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ »ç¿ïÀÌ Àڱ⠱ºº¹À» ´ÙÀ­¿¡°Ô ÀÔÈ÷°í ³ò Åõ±¸¸¦ ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì°í ¶Ç ±×¿¡°Ô °©¿ÊÀ» ÀÔÈ÷¸Å
 KJV And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
 NIV Then Saul dressed David in his own tunic. He put a coat of armor on him and a bronze helmet on his head.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïÀº Àڱ⠱ºº¹À» ´ÙÀ­¿¡°Ô ÀÔÈù ´ÙÀ½, ¸Ó¸®¿¡´Â ³òÅõ±¸¸¦ ¾º¿ö ÁÖ°í ¸ö¿¡´Â °©¿ÊÀ» ÀÔÇû´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¿ïÀº Àڱ⠱ºº¹À» ´ÙÀ­¿¡°Ô ÀÔÈù ´ÙÀ½ ¸Ó¸®¿¡´Â ³òÅõ±¸¸¦ ¾º¿öÁÖ°í ¸ö¿¡´Â °©¿ÊÀ» ÀÔÇû´Ù.
 Afr1953 En Saul het Dawid sy klere laat aantrek en 'n koperhelm op sy hoof gesit en hom 'n pantser laat aantrek.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã ¬â¬Ú¬Ù¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó ¬ê¬Ý¬Ö¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬Ò¬â¬à¬ß¬ñ.
 Dan Saul if©ªrte nu David sin V?benkjortel, satte en Kobberhjelm p? hans Hoved, if©ªrte ham en Brynje
 GerElb1871 Und Saul zog David seinen Rock an und setzte einen ehernen Helm auf sein Haupt und zog ihm einen Panzer an.
 GerElb1905 Und Saul zog David seinen Rock an und setzte einen ehernen Helm auf sein Haupt und zog ihm einen Panzer an.
 GerLut1545 Und Saul sprach zu David: Gehe hin, der HERR sei mit dir! Und Saul zog David seine Kleider an und setzte ihm einen ehernen Helm auf sein Haupt und legte ihm einen Panzer an.
 GerSch Und Saul zog dem David seine R?stung an und setzte einen ehernen Helm auf sein Haupt und legte ihm einen Panzer um.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ø¥ð¥ë¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥í¥ï¥ð¥ë¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥ø¥ñ¥á¥ê¥á.
 ACV And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
 AKJV And Saul armed David with his armor, and he put an helmet of brass on his head; also he armed him with a coat of mail.
 ASV And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
 BBE Then Saul gave David his clothing of war, and put a head-dress of brass on his head and had him clothed with a coat of metal.
 DRC And Saul clothed David with his garments, and put a helmet of brass upon his head, and armed him with a coat of mail.
 Darby And Saul clothed David with his dress, and put a helmet of bronze upon his head, and clothed him with a corselet.
 ESV Then Saul clothed David with his armor. He put a helmet of bronze on his head and clothed him with a coat of mail,
 Geneva1599 And Saul put his rayment vpon Dauid, and put an helmet of brasse vpon his head, and put a brigandine vpon him.
 GodsWord Saul put his battle tunic on David; he put a bronze helmet on David's head and dressed him in armor.
 HNV Saul dressed David with his clothing. He put a helmet of brass on his head, and he clad him with a coat of mail.
 JPS And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
 Jubilee2000 And Saul clothed David with his clothing, and he put a helmet of brass upon his head; he also armed him with a coat of mail.
 LITV And Saul clothed David with his apparel, and put a bronze helmet on his head, and clothed him with body armor.
 MKJV And Saul armed David with his armor, and he put a helmet of bronze on his head. He also armed him with scaled armor.
 RNKJV And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
 RWebster And Saul armed David with his armour , and he put an helmet of brass upon his head ; also he armed him with a coat of mail . {armed David...: Heb. clothed David with his clothes}
 Rotherham And Saul clad David with his own military coat, and set a helmet of bronze upon his head,?and clad him with a coat of mail.
 UKJV And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of armour formed by chains.
 WEB Saul dressed David with his clothing. He put a helmet of brass on his head, and he clad him with a coat of mail.
 Webster And Saul armed David with his armor, and he put a helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
 YLT And Saul clotheth David with his long robe, and hath put a helmet of brass on his head, and doth clothe him with a coat of mail.
 Esperanto Kaj Saul vestis Davidon per siaj vestoj, kaj metis kupran kaskon sur lian kapon, kaj vestis lin per kiraso.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ì¥á¥í¥ä¥ô¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥á¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø