¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 17Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀº À¯´Ù º£µé·¹Çð ¿¡ºê¶ù »ç¶÷ ÀÌ»õ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Âµ¥ ÀÌ»õ´Â »ç¿ï ´ç½Ã »ç¶÷ Áß¿¡ ³ªÀ̰¡ ¸¹¾Æ ´ÄÀº »ç¶÷À¸·Î¼ ¿©´ü ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â Áß |
KJV |
Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul. |
NIV |
Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was old and well advanced in years. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ À¯´Ù º£µé·¹Çð¿¡ ÀÌ»õ¶ó´Â ¿¡ºê¶ù »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×¿¡°Ô ´ÙÀÀ̶ó´Â ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ¾Æµé ÆÈ ÇüÁ¦¸¦ µÐ ÀÌ»õ´Â »ç¿ïÀÌ ¿Õ³ë¸©ÇÒ ¹«·Æ¿¡ ÀÌ¹Ì ³ªÀ̰¡ ¸¹¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¶§ À¯´ë º£µé·¹Çð¿¡ ÀÌ»õ¶ó´Â ¿¡ºê¶ù »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×¿¡°Ô ´ÙÀÀ̶ó´Â ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ¾Æµé 8ÇüÁ¦¸¦ µÐ ÀÌ»õ´Â »ç¿ïÀÌ ¿Õ³ë¸©À» ÇÒ¹«·Æ¿¡ ÀÌ¹Ì ³ªÀ̰¡ ¸¹¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En Dawid was die seun van die Efratiet, uit Betlehem-Juda, met die naam van Isai; hy het agt seuns gehad, en die man was in Saul se dae oud, op jare gekom onder die manne. |
BulVeren |
¬¡ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Ö¬æ¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬è ¬à¬ä ¬£¬Ú¬ä¬Ý¬Ö¬Ö¬Þ ¬À¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬¦¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬ã¬Ö¬Þ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ. ¬ª ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â, ¬Ó ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬â¬Ñ¬ã¬ä ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
David var S©ªn af en Efratit i Betlehem i Juda ved Navn Isaj, som havde otte S©ªnner. Denne Mand var p? Sauls Tid gammel og til ?rs. |
GerElb1871 |
David nun war der Sohn jenes Ephratiters (W. jenes ephratischen Mannes) von Bethlehem-Juda, dessen Name Isai war und der acht S?hne hatte; und der Mann war in den Tagen Sauls alt, im Alter vorger?ckt unter den M?nnern. |
GerElb1905 |
David nun war der Sohn jenes Ephratiters (W. jenes ephratischen Mannes) von Bethlehem-Juda, dessen Name Isai war und der acht S?hne hatte; und der Mann war in den Tagen Sauls alt, im Alter vorger?ckt unter den M?nnern. |
GerLut1545 |
David aber war eines ephrathischen Mannes Sohn, von Bethlehem-Juda, der hie©¬ Isai, der hatte acht S?hne und war ein alter Mann zu Sauls Zeiten und war betagt unter den M?nnern. |
GerSch |
David aber war der Sohn jenes Ephratiters von Bethlehem-Juda, der Isai hie©¬ und acht S?hne hatte und hohen Alters war unter den M?nnern zu Sauls Zeiten. |
UMGreek |
¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥õ¥ñ¥á¥è¥á¥é¥ï¥ô ¥å¥ê ¥Â¥ç¥è¥ë¥å¥å¥ì ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥É¥å¥ò¥ò¥á¥é ¥å¥é¥ö¥å ¥ä¥å ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥é¥ö¥å ¥ó¥á¥î¥é¥í ¥ã¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í. |
ACV |
Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem-judah, whose name was Jesse. And he had eight sons, and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men. |
AKJV |
Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul. |
ASV |
Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men. |
BBE |
Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah named Jesse, who had eight sons; and he was an old man in Saul's day, and far on in years. |
DRC |
Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Juda before mentioned, whose name was Isai, who had eight sons, and was an old man in the days of Saul, and of great age among men. |
Darby |
Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem-Judah whose name was Jesse; and he had eight sons; and the man was old in the days of Saul, advanced in years among men. |
ESV |
Now David was (ver. 58; ch. 16:1, 18; Ruth 4:22) the son of an (Gen. 35:19) Ephrathite of Bethlehem in Judah, (ver. 58; ch. 16:1, 18) named Jesse, (ch. 16:10, 11; [1 Chr. 2:13-15]) who had eight sons. In the days of Saul the man was already old and advanced in years. (Septuagint, Syriac; Hebrew among men) |
Geneva1599 |
Nowe this Dauid was the sonne of an Ephrathite of Beth-lehem Iudah, named Ishai, which had eight sonnes: and this man was taken for an olde man in the daies of Saul. |
GodsWord |
David was a son of a man named Jesse from the region of Ephrath and the city of Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's day he was an old man. |
HNV |
Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an oldman in the days of Saul, stricken in years among men. |
JPS |
Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem in Judah, whose name was Jesse; and he had eight sons; and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men. |
Jubilee2000 |
And David [was] the son of an Ephrathite man of Bethlehem of Judah, whose name [was] Jesse, and he had eight sons, and this man was old in the days of Saul and of advanced age among men. |
LITV |
And David was the son of an Ephrathite of Bethlehem-Judah named Jesse. And to him were eight sons. And the man was old among men in the days of Saul. |
MKJV |
And David was the son of an Ephrathite of Bethlehem-judah named Jesse. And to him were eight sons. And the man was old among men in the days of Saul. |
RNKJV |
Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul. |
RWebster |
Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah , whose name was Jesse ; and he had eight sons : and the man went among men for an old man in the days of Saul . |
Rotherham |
Now, David, was the son of that Ephrathite of Bethlehem-judah, whose, name, was Jesse, and, who, had eight sons,?and, the man, in the days of Saul was old, advanced in years. |
UKJV |
Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul. |
WEB |
Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an oldman in the days of Saul, stricken in years among men. |
Webster |
Now David [was] the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name [was] Jesse; and he had eight sons: and the man went among men [for] an old man in the days of Saul. |
YLT |
And David is son of this Ephrathite of Beth-Lehem-Judah, whose name is Jesse, and he hath eight sons, and the man in the days of Saul hath become aged among men; |
Esperanto |
Estis David, filo de tiu Efratano el Bet-Lehxem de Jehuda, kies nomo estis Jisxaj kaj kiu havis ok filojn; kaj tiu viro en la tempo de Saul estis jam maljuna, profundagxa inter la viroj. |
LXX(o) |
|