¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 16Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»õ°¡ ±×ÀÇ ¾Æµé ÀϰöÀ» ´Ù »ç¹«¿¤ ¾ÕÀ¸·Î Áö³ª°¡°Ô Çϳª »ç¹«¿¤ÀÌ ÀÌ»õ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ À̵éÀ» ÅÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À´Ï¶ó Çϰí |
KJV |
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these. |
NIV |
Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, "The LORD has not chosen these." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ÀÌ»õ°¡ ¾Æµé ÀϰöÀ» »ç¹«¿¤ ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ºË°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª »ç¹«¿¤Àº "ÀÌ ¾Æµé °¡¿îµ¥´Â ¾ßÈѲ²¼ »ÌÀ¸½Å ¾ÆµéÀÌ ¾ø¼Ò" Çϰí |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ÀÌ»õ°¡ ¾Æµé ÀϰöÀ» »ç¹«¿¤ ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ºË°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª »ç¹«¿¤Àº "ÀÌ ¾Æµé °¡¿îµ¥´Â ¿©È£¿Í²²¼ »ÌÀ¸½Å ¾ÆµéÀÌ ¾ø¼Ò." Çϰí |
Afr1953 |
So het Isai dan sy sewe seuns voor Samuel laat verbygaan, maar Samuel het aan Isai ges?: Die HERE het hulle nie uitgekies nie. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¦¬ã¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý. ¬¯¬à ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ã¬Ö¬Û: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬Ý ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú. |
Dan |
S? f©ªrte Isaj de andre af sine syv S©ªnner frem for Samuel; men Samuel sagde til Isaj: "HERREN har ikke udvalgt nogen af dem!" |
GerElb1871 |
Und Isai lie©¬ sieben seiner S?hne vor Samuel vor?bergehen; aber Samuel sprach zu Isai: Jehova hat diese nicht erw?hlt. |
GerElb1905 |
Und Isai lie©¬ sieben seiner S?hne vor Samuel vor?bergehen; aber Samuel sprach zu Isai: Jehova hat diese nicht erw?hlt. |
GerLut1545 |
Da lie©¬ Isai seine sieben S?hne vor Samuel ?bergehen. Aber Samuel sprach zu Isai: Der HERR hat der keinen erw?hlet. |
GerSch |
Also lie©¬ Isai seine sieben S?hne vor Samuel vor?bergehen. Aber Samuel sprach zu Isai: Der HERR hat deren keinen erw?hlt! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥ò¥ò¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ò¥ò¥á¥é, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, LORD has not chosen these men. |
AKJV |
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, The LORD has not chosen these. |
ASV |
And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, Jehovah hath not chosen these. |
BBE |
And Jesse made his seven sons come before Samuel. And Samuel said to Jesse, The Lord has not taken any of these. |
DRC |
Isai therefore brought his seven sons before Samuel: and Samuel said to Isai: The Lord hath not chosen any one of these. |
Darby |
And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, Jehovah has not chosen these. |
ESV |
And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, The Lord has not chosen these. |
Geneva1599 |
Againe Ishai made his seue sonnes to come before Samuel: and Samuel saide vnto Ishai, The Lord hath chosen none of these. |
GodsWord |
So Jesse brought seven [more] of his sons to Samuel, but Samuel told Jesse, "The LORD has not chosen [any of] these. |
HNV |
Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, ¡°The LORD has not chosen these.¡± |
JPS |
And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse: 'The LORD hath not chosen these.' |
Jubilee2000 |
Again, Jesse made his seven sons pass before Samuel, but Samuel said unto Jesse, The LORD has not chosen these. |
LITV |
And Jesse passed seven of his sons before Samuel, but Samuel said to Jesse, Jehovah has not chosen among these. |
MKJV |
And Jesse passed seven of his sons before Samuel, but Samuel said to Jesse, The LORD has not chosen these. |
RNKJV |
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, ???? hath not chosen these. |
RWebster |
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel . And Samuel said to Jesse , The LORD hath not chosen these. |
Rotherham |
So Jesse made seven of his sons pass before Samuel,?and Samuel said unto Jesse, Yahweh hath not made choice of these. |
UKJV |
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD has not chosen these. |
WEB |
Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, ¡°Yahweh has not chosen these.¡± |
Webster |
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, The LORD hath not chosen these. |
YLT |
And Jesse causeth seven of his sons to pass by before Samuel, and Samuel saith to Jesse, `Jehovah hath not fixed on these.' |
Esperanto |
Tiel Jisxaj pasigis siajn sep filojn antaux Samuel; sed Samuel diris al Jisxaj:La Eternulo ne elektis cxi tiujn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥é¥å¥ò¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? |