Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 16Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ»õ°¡ ±×ÀÇ ¾Æµé ÀϰöÀ» ´Ù »ç¹«¿¤ ¾ÕÀ¸·Î Áö³ª°¡°Ô Çϳª »ç¹«¿¤ÀÌ ÀÌ»õ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ À̵éÀ» ÅÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À´Ï¶ó Çϰí
 KJV Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.
 NIV Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, "The LORD has not chosen these."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ÀÌ»õ°¡ ¾Æµé ÀϰöÀ» »ç¹«¿¤ ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ºË°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª »ç¹«¿¤Àº "ÀÌ ¾Æµé °¡¿îµ¥´Â ¾ßÈѲ²¼­ »ÌÀ¸½Å ¾ÆµéÀÌ ¾ø¼Ò" Çϰí
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ÀÌ»õ°¡ ¾Æµé ÀϰöÀ» »ç¹«¿¤ ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ºË°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª »ç¹«¿¤Àº "ÀÌ ¾Æµé °¡¿îµ¥´Â ¿©È£¿Í²²¼­ »ÌÀ¸½Å ¾ÆµéÀÌ ¾ø¼Ò." Çϰí
 Afr1953 So het Isai dan sy sewe seuns voor Samuel laat verbygaan, maar Samuel het aan Isai ges?: Die HERE het hulle nie uitgekies nie.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¦¬ã¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý. ¬¯¬à ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ã¬Ö¬Û: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬Ý ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú.
 Dan S? f©ªrte Isaj de andre af sine syv S©ªnner frem for Samuel; men Samuel sagde til Isaj: "HERREN har ikke udvalgt nogen af dem!"
 GerElb1871 Und Isai lie©¬ sieben seiner S?hne vor Samuel vor?bergehen; aber Samuel sprach zu Isai: Jehova hat diese nicht erw?hlt.
 GerElb1905 Und Isai lie©¬ sieben seiner S?hne vor Samuel vor?bergehen; aber Samuel sprach zu Isai: Jehova hat diese nicht erw?hlt.
 GerLut1545 Da lie©¬ Isai seine sieben S?hne vor Samuel ?bergehen. Aber Samuel sprach zu Isai: Der HERR hat der keinen erw?hlet.
 GerSch Also lie©¬ Isai seine sieben S?hne vor Samuel vor?bergehen. Aber Samuel sprach zu Isai: Der HERR hat deren keinen erw?hlt!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥ò¥ò¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ò¥ò¥á¥é, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, LORD has not chosen these men.
 AKJV Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, The LORD has not chosen these.
 ASV And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, Jehovah hath not chosen these.
 BBE And Jesse made his seven sons come before Samuel. And Samuel said to Jesse, The Lord has not taken any of these.
 DRC Isai therefore brought his seven sons before Samuel: and Samuel said to Isai: The Lord hath not chosen any one of these.
 Darby And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, Jehovah has not chosen these.
 ESV And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, The Lord has not chosen these.
 Geneva1599 Againe Ishai made his seue sonnes to come before Samuel: and Samuel saide vnto Ishai, The Lord hath chosen none of these.
 GodsWord So Jesse brought seven [more] of his sons to Samuel, but Samuel told Jesse, "The LORD has not chosen [any of] these.
 HNV Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, ¡°The LORD has not chosen these.¡±
 JPS And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse: 'The LORD hath not chosen these.'
 Jubilee2000 Again, Jesse made his seven sons pass before Samuel, but Samuel said unto Jesse, The LORD has not chosen these.
 LITV And Jesse passed seven of his sons before Samuel, but Samuel said to Jesse, Jehovah has not chosen among these.
 MKJV And Jesse passed seven of his sons before Samuel, but Samuel said to Jesse, The LORD has not chosen these.
 RNKJV Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, ???? hath not chosen these.
 RWebster Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel . And Samuel said to Jesse , The LORD hath not chosen these.
 Rotherham So Jesse made seven of his sons pass before Samuel,?and Samuel said unto Jesse, Yahweh hath not made choice of these.
 UKJV Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD has not chosen these.
 WEB Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, ¡°Yahweh has not chosen these.¡±
 Webster Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, The LORD hath not chosen these.
 YLT And Jesse causeth seven of his sons to pass by before Samuel, and Samuel saith to Jesse, `Jehovah hath not fixed on these.'
 Esperanto Tiel Jisxaj pasigis siajn sep filojn antaux Samuel; sed Samuel diris al Jisxaj:La Eternulo ne elektis cxi tiujn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥é¥å¥ò¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø