¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 15Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¹«¿¤ÀÌ À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¹øÁ¦¿Í ´Ù¸¥ Á¦»ç¸¦ ±×ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ½É °°ÀÌ ÁÁ¾ÆÇϽðڳªÀÌ±î ¼øÁ¾ÀÌ Á¦»çº¸´Ù ³´°í µè´Â °ÍÀÌ ¼ý¾çÀÇ ±â¸§º¸´Ù ³ªÀ¸´Ï |
KJV |
And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams. |
NIV |
But Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ »ç¹«¿¤ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈѲ²¼, ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» µû¸£´Â °Íº¸´Ù ¹øÁ¦³ª Ä£±³Á¦ ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ» ´õ ±â»µÇÏ½Ç °Í °°¼Ò ? ¼øÁ¾ÇÏ´Â °ÍÀÌ Á¦»çµå¸®´Â °Íº¸´Ù ³´°í, ±×ºÐ ¸»¾¸À» ¸í½ÉÇÏ´Â °ÍÀÌ ¿°¼ÒÀÇ ±â¸§±âº¸´Ù ³´¼Ò. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ »ç¹«¿¤ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿©È£¿Í²²¼ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» µû¸£´Â °Íº¸´Ù ¹øÁ¦³ª ȸñÁ¦ ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ» ´õ ±â»µÇÏ½Ç °Í °°¼Ò? ¼øÁ¾ÇÏ´Â °ÍÀÌ Á¦»çµå¸®´Â °Íº¸´Ù ³´°í ±×ºÐ ¸»¾¸À» ¸í½ÉÇÏ´Â °ÍÀÌ ¿°¼ÒÀÇ ±â¸§±âº¸´Ù ³´¼Ò. |
Afr1953 |
Daarop s? Samuel: Het die HERE behae in brandoffers en slagoffers soos in gehoorsaamheid aan die stem van die HERE? Kyk, om gehoorsaam te wees is beter as slagoffer, om te luister beter as die vet van ramme. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã? ¬¦¬ä¬à, ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬à¬ä ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ? ¬à¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬Ó¬ß¬Ú. |
Dan |
Men Samuel sagde: "Mon HERREN har lige s? meget Behag i Br©¡ndofre og Slagtofre som i Lydighed mod HERRENs H©ªst? Nej, at adlyde er mere v©¡rd end Slagtoffer, og at v©¡re lydh©ªr er mere v©¡rd end V©¡derfedt; |
GerElb1871 |
Und Samuel sprach zu Saul: Hat Jehova Lust an Brandopfern und Schlachtopfern, wie daran, da©¬ man der Stimme Jehovas gehorcht? Siehe, Gehorchen ist besser als Schlachtopfer, Aufmerken besser als das Fett der Widder. |
GerElb1905 |
Und Samuel sprach zu Saul: Hat Jehova Lust an Brandopfern und Schlachtopfern, wie daran, da©¬ man der Stimme Jehovas gehorcht? Siehe, Gehorchen ist besser als Schlachtopfer, Aufmerken besser als das Fett der Widder. |
GerLut1545 |
Samuel aber sprach: Meinest du, da©¬ der HERR Lust habe am Opfer und Brandopfer als am Gehorsam der Stimme des HERRN? Siehe, Gehorsam ist besser denn Opfer und Aufmerken besser denn das Fett von Widdern; |
GerSch |
Samuel aber sprach: Hat der HERR Wohlgefallen an Opfern und Brandopfern gleichwie am Gehorsam gegen die Stimme des HERRN? Siehe, Gehorsam ist besser denn Opfer und Aufmerken besser als das Fett von Widdern! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë, ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô; ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ã¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ç ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ç, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ö¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ø¥í |
ACV |
And Samuel said, Has LORD as great delight in burnt-offerings and sacrifices, as in obeying the voice of LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams. |
AKJV |
And Samuel said, Has the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams. |
ASV |
And Samuel said, Hath Jehovah as great delight in burnt-offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Jehovah? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams. |
BBE |
And Samuel said, Has the Lord as much delight in offerings and burned offerings as in the doing of his orders? Truly, to do his pleasure is better than to make offerings, and to give ear to him than the fat of sheep. |
DRC |
And Samuel said: Doth the Lord desire holocausts and victims, and not rather that the voice of the Lord should be obeyed? For obedience is better than sacrifices: and to hearken rather than to offer the fat of rams. |
Darby |
And Samuel said, Has Jehovah delight in burnt-offerings and sacrifices, As in hearkening to the voice of Jehovah? Behold, obedience is better than sacrifice, Attention than the fat of rams. |
ESV |
And Samuel said, (Ps. 40:6-8; 50:8, 9; Prov. 21:3; Isa. 1:11-13, 16, 17; Jer. 7:22, 23; Mic. 6:6-8; Heb. 10:6-9) Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices,as in obeying the voice of the Lord?Behold, (Eccles. 5:1; Hos. 6:6; Matt. 9:13; 12:7; Mark 12:33) to obey is better than sacrifice,and to listen than the fat of rams. |
Geneva1599 |
And Samuel saide, Hath the Lord as great pleasure in burnt offerings and sacrifices, as when the voyce of the Lord is obeyed? beholde, to obey is better then sacrifice, and to hearken is better then the fatte of rammes. |
GodsWord |
Then Samuel said, "Is the LORD as delighted with burnt offerings and sacrifices as he would be with your obedience? To follow instructions is better than to sacrifice. To obey is better than sacrificing the fat of rams. |
HNV |
Samuel said, ¡°Has the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obeyis better than sacrifice, and to listen than the fat of rams. |
JPS |
And Samuel said: 'Hath the LORD as great delight in burnt-offerings and sacrifices, as in hearkening to the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams. |
Jubilee2000 |
And Samuel said, Does the LORD have [as great] delight in burnt offerings and sacrifices as in hearing the voice of the LORD? Behold, to hear [is] better than sacrifice [and] to hearken than the fat of rams. |
LITV |
And Samuel said, Does Jehovah delight in burnt offerings and sacrifices as in obeying the voice of Jehovah? Behold, to obey is better than sacrifice! To give attention is better than the fat of rams. |
MKJV |
And Samuel said, Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice! To listen is better than the fat of rams! |
RNKJV |
And Samuel said, Hath ???? as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of ????? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams. |
RWebster |
And Samuel said , Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices , as in obeying the voice of the LORD ? Behold, to obey is better than sacrifice , and to hearken than the fat of rams . |
Rotherham |
Then said Samuel?Doth that which is pleasing unto Yahweh consist in ascending-offerings and sacrifices, So much as in hearkening unto the voice of Yahweh? Lo! to hearken, is, better, than, sacrifice. And, to give heed, than, the fat of rams; |
UKJV |
And Samuel said, Has the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams. |
WEB |
Samuel said, ¡°Has Yahweh as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Yahweh? Behold, to obey isbetter than sacrifice, and to listen than the fat of rams. |
Webster |
And Samuel said, Hath the LORD [as great] delight in burnt-offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey [is] better than sacrifice, [and] to hearken than the fat of rams. |
YLT |
And Samuel saith, `Hath Jehovah had delight in burnt-offerings and sacrifices as in hearkening to the voice of Jehovah? lo, hearkening than sacrifice is better; to give attention than fat of rams; |
Esperanto |
Sed Samuel diris:CXu bruloferoj kaj bucxoferoj estas tiel agrablaj al la Eternulo, kiel la obeado al la vocxo de la Eternulo? vidu, obeado estas pli bona ol bucxofero, atentado estas pli bona ol la sebo de sxafoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ç¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥é ¥ø? ¥ó¥ï ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ð¥á¥ê¥ñ¥ï¥á¥ò¥é? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ê¥ñ¥é¥ø¥í |