Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 15Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¹«¿¤ÀÌ À̸£µÇ ±×·¯¸é ³» ±Í¿¡ µé·Á¿À´Â ÀÌ ¾çÀÇ ¼Ò¸®¿Í ³»°Ô µé¸®´Â ¼ÒÀÇ ¼Ò¸®´Â ¾îÂî µÊÀÌ´ÏÀ̱î Çϴ϶ó
 KJV And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
 NIV But Samuel said, "What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?"
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¹«¿¤ÀÌ "¾çÀÌ ¿ì´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸®´Âµ¥ ¾îÂî µÈ ÀÏÀÌ¿À ? ¶Ç ¼Ò ¿ì´Â ¼Ò¸®µµ µé¸®´Âµ¥ ¾îÂî µÈ ÀÏÀÌ¿À ?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¹«¿¤ÀÌ "¾çÀÌ ¿ì´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸®´Âµ¥ ¾îÂîµÈ ÀÏÀÌ¿ä. ¶Ç ¼Ò¿ì´Â ¼Ò¸®µµ µé¸®´Âµ¥ ¾îÂîµÈ ÀÏÀÌ¿ä." ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
 Afr1953 Daarop vra Samuel: Maar wat vir 'n gebl?r van kleinvee is dit in my ore en 'n gebulk van beeste wat ek hoor?
 BulVeren ¬¯¬à ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ö¬Ö¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Þ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬Þ?
 Dan Men Samuel sagde: "Hvad er det for en Br©¡gen af Sm?kv©¡g, som n?r mit ¨ªre, og Br©ªlen af Hornkv©¡g, jeg h©ªrer?"
 GerElb1871 Und Samuel sprach: Was ist denn das f?r ein Bl?ken von Kleinvieh in meinen Ohren, und ein Br?llen von Rindern, das ich h?re?
 GerElb1905 Und Samuel sprach: Was ist denn das f?r ein Bl?ken von Kleinvieh in meinen Ohren, und ein Br?llen von Rindern, das ich h?re?
 GerLut1545 Samuel antwortete: Was ist denn das f?r ein Bl?ken der Schafe in meinen Ohren und ein Br?llen der Rinder, die ich h?re?
 GerSch Samuel antwortete: Was ist denn das f?r ein Bl?ken der Schafe in meinen Ohren und ein Br?llen der Rinder, das ich h?re?
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë, ¥Ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ø;
 ACV And Samuel said, What then means this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?
 AKJV And Samuel said, What means then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?
 ASV And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
 BBE And Samuel said, What then is this sound of the crying of sheep and the noise of oxen which comes to my ears?
 DRC And Samuel said: What meaneth then this bleating of the flocks, which soundeth in my ears, and the lowing of the herds, which I hear?
 Darby And Samuel said, What means then this bleating of sheep in mine ears, and the lowing of oxen which I hear?
 ESV And Samuel said, What then is this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the oxen that I hear?
 Geneva1599 But Samuel saide, What meaneth then the bleating of the sheepe in mine eares, and the lowing of the oxen which I heare?
 GodsWord However, Samuel asked, "But what is this sound of sheep in my ears and this sound of cows that I hear?"
 HNV Samuel said, ¡°Then what does this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the cattle which I hear mean?¡±
 JPS And Samuel said: 'What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?'
 Jubilee2000 Then Samuel said, What [means] then this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the oxen which I hear?
 LITV And Samuel said, What then is this bleating of the flock in my ears, and the sound of the herd that I hear.
 MKJV And Samuel said, What then is this bleating of the flock in my ears? And what is the sound of the herd which I hear?
 RNKJV And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
 RWebster And Samuel said , What meaneth then this bleating of the sheep in my ears , and the lowing of the oxen which I hear ?
 Rotherham And Samuel said, What then is this bleating of sheep, in mine ears,?and the lowing of oxen, which I can hear?
 UKJV And Samuel said, What means then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
 WEB Samuel said, ¡°Then what does this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the cattle which I hear mean?¡±
 Webster And Samuel said, What [meaneth] then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?
 YLT And Samuel saith, `And what is the noise of this flock in mine ears--and the noise of the herd which I am hearing?'
 Esperanto Sed Samuel diris:Kion do signifas tiu vocxo de sxafoj en miaj oreloj, kaj la vocxo de bovoj, kiun mi auxdas?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ø¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥á¥ê¥ï¥ô¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø