¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 14Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£³Ä¹Î ±âºê¾Æ¿¡ ÀÖ´Â »ç¿ïÀÇ ÆÄ¼ö²ÛÀÌ ¹Ù¶óº»Áï Çã´ÙÇÑ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ¹«³ÊÁ® À̸® Àú¸® Èð¾îÁö´õ¶ó |
KJV |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. |
NIV |
Saul's lookouts at Gibeah in Benjamin saw the army melting away in all directions. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£³Ä¹Î Áö¹æ °Ô¹Ù¿¡¼ º¸Ãʸ¦ ¼´ø »ç¿ïÀÇ ±ºÀεéÀº ºÒ·¹¼Â±ºÀÌ °¥ÆÎÁúÆÎÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º£³Ä¹Î Áö¹æ °Ô¹Ù¿¡¼ º¸Ãʸ¦ ¼´ø »ç¿ïÀÇ ±ºÀεéÀº ºÒ·¹¼Â±ºÀÌ °¥ÆÎÁúÆÎÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En toe die spioene van Saul in G¢®bea in Benjamin sien dat die menigte daar verward heen en weer golf, |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬à¬á¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ö¬á¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö. |
Dan |
Men da Sauls Udkigsm©¡nd i Geba i Benjamin s? derhen, opdagede de, at det b©ªlgede hid og did i Lejren. |
GerElb1871 |
Und die W?chter Sauls zu Gibea-Benjamin sahen, und siehe, die Menge zerrann und lief dahin und dorthin. (O. zerrann und verlief und zerstreute sich) |
GerElb1905 |
Und die W?chter Sauls zu Gibea-Benjamin sahen, und siehe, die Menge zerrann und lief dahin und dorthin. (O. zerrann und verlief und zerstreute sich) |
GerLut1545 |
Und die W?chter Sauls zu Gibea-Benjamin sahen, da©¬ der Haufe zerrann und verlief sich und ward zerschmissen. |
GerSch |
Und die Sp?her Sauls zu Gibea-Benjamin schauten aus und siehe, die Menge wogte hin und her. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥í ¥Ã¥á¥â¥á¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ä¥é¥å¥ë¥ô¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥è¥ì¥ç¥ä¥ï¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥æ¥å¥ó¥ï. |
ACV |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and, behold, the multitude melted away, and they went here and there. |
AKJV |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. |
ASV |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither. |
BBE |
And the watchmen of Saul, looking out from Geba in the land of Benjamin, saw all the army flowing away and running here and there. |
DRC |
And the watchmen of Saul, who were in Gabaa of Benjamin looked, and behold a multitude overthrown, and fleeing this way and that. |
Darby |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went on slaying one another. |
ESV |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude (Josh. 2:9) was dispersing here and there. (Septuagint; Hebrew they went here and there) |
Geneva1599 |
Then the watchmen of Saul in Gibeah of Beniamin sawe: and beholde, the multitude was discomfited, and smitten as they went. |
GodsWord |
Saul's watchmen at Gibeah in Benjamin could see the crowd [in the Philistine camp] dispersing in all directions. |
HNV |
The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and they went here and there. |
JPS |
And the watchmen of Saul in Gibeath-benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither. |
Jubilee2000 |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down [one another]. |
LITV |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude had melted away; and they went, even here and there . |
MKJV |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude had melted away and went on here and there. |
RNKJV |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. |
RWebster |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked ; and, behold, the multitude melted away , and they went on beating down one another . |
Rotherham |
And the scouts of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and lo! the camp, melted away, hither and thither. |
UKJV |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. |
WEB |
The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and they went here and there. |
Webster |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and they went on beating down [one another]. |
YLT |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin see, and lo, the multitude hath melted away, and it goeth on, and is beaten down. |
Esperanto |
La gardostarantoj de Saul en Gibea de Benjamen ekvidis, ke la amaso dissxutigxis kaj kuras en diversajn flankojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥í ¥ã¥á¥â¥å¥å ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥è¥å¥í |