Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 14Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÌ ±âºê¾Æ º¯µÎ¸® ¹Ì±×·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¼®·ù³ª¹« ¾Æ·¡¿¡ ¸Ó¹°·¶°í ÇÔ²² ÇÑ ¹é¼ºÀº À°¹é ¸í °¡·®À̸ç
 KJV And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;
 NIV Saul was staying on the outskirts of Gibeah under a pomegranate tree in Migron. With him were about six hundred men,
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ »ç¿ïÀº À°¹é ¸í °¡·® µÇ´Â ±ºÀÎÀ» °Å´À¸®°í °Ô¹Ù º¯µÎ¸® ¸¶±×·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¼®·ù³ª¹« ¾Æ·¡ ÁøÀ» Ä¡°í ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§ »ç¿ïÀº 600¸í °¡·®µÇ´Â ±ºÀÎÀ» °Å´À¸®°í °Ô¹Ù º¯µÎ¸® ¹Ì±×·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¼®·ù³ª¹« ¾Æ·¡ ÁøÀ» Ä¡°í ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Saul het gesit op die grens van G¢®bea onder die granaatboom wat by Migron staan; en die manskappe by hom was omtrent ses honderd man.
 BulVeren ¬¡ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ ¬á¬à¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬®¬Ú¬Ô¬â¬à¬ß. ¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö.
 Dan Saul sad just ved Udkanten af Geba under Granat©¡bletr©¡et ved T©¡rskepladsen, og folkene, som var hos ham, var omtrent 600 Mand.
 GerElb1871 Und Saul sa©¬ am Ende von Gibea, unter dem Granatbaum, der zu Migron ist; (O. war) und des Volkes, das bei ihm war, war bei sechshundert Mann.
 GerElb1905 Und Saul sa©¬ am Ende von Gibea, unter dem Granatbaum, der zu Migron ist; (O. war) und des Volkes, das bei ihm war, war bei sechshundert Mann.
 GerLut1545 Saul aber blieb zu Gibea am Ende unter einem Granatenbaum, der in der Vorstadt war; und des Volks, das bei ihm war, war bei sechshundert Mann.
 GerSch Und Saul lag am Ende von Gibea unter einem Granatbaum, der zu Migron ist; und bei ihm waren etwa sechshundert Mann.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥á¥â¥á¥á, ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥Ì¥é¥ã¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ø? ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å?
 ACV And Saul abode in the outermost part of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron. And the people who were with him were about six hundred men,
 AKJV And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;
 ASV And Saul abode in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate-tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;
 BBE And Saul was still waiting in the farthest part of Geba, under the fruit-tree in Migron: there were about six hundred men with him;
 DRC And Saul abode in the uttermost part of Gabaa under the pomegranate tree, which was in Magron: and the people with him were about six hundred men.
 Darby And Saul abode at the extreme end of Gibeah under the pomegranate-tree which was in Migron; and the people that were with him were about six hundred men.
 ESV Saul was staying in the outskirts of Gibeah in the pomegranate cave (Or under the pomegranate [tree]) at ([See ch. 13:23 above]) Migron. The people who were with him were about (ch. 13:15) six hundred men,
 Geneva1599 And Saul taried in the border of Gibeah vnder a pomegranate tree, which was in Migron, and the people that were with him, were about sixe hundreth men.
 GodsWord Saul was staying on the outskirts of Gibeah under a pomegranate tree at Migron. He had with him about 600 men
 HNV Saul abode in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron: and the people who were with him wereabout six hundred men;
 JPS And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate-tree which is in Migron; and the people that were with him were about six hundred men,
 Jubilee2000 And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which [is] in Migron, and the people that [were] with him [were] about six hundred men;
 LITV And Saul was waiting at the edge of Gibeah, under the pomegranate in Migron; also the people with him, about six hundred men.
 MKJV And Saul stayed in the edge of Gibeah under the pomegranate tree in Migron. And the people who were with him were about six hundred men.
 RNKJV And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;
 RWebster And Saul tarried at the edge of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron : and the people that were with him were about six hundred men ;
 Rotherham Now, Saul, was tarrying in the uttermost part of Gibeah, under the pomegranate tree that is in Migron,?and, the people that were with him, were about six hundred men;
 UKJV And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;
 WEB Saul abode in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron: and the people who were with him wereabout six hundred men;
 Webster And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which [is] in Migron: and the people that [were] with him [were] about six hundred men;
 YLT And Saul is abiding at the extremity of Gibeah, under the pomegranate which is in Migron, and the people who are with him, about six hundred men,
 Esperanto Kaj Saul estis en la randa parto de Gibea, sub granatarbo, kiu estis en Migron; kaj da popolo estis kun li cxirkaux sescent homoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ì¥á¥ã¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø