Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 11Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¹«¿¤ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À¶ó ¿ì¸®°¡ ±æ°¥·Î °¡¼­ ³ª¶ó¸¦ »õ·Ó°Ô ÇÏÀÚ
 KJV Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
 NIV Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there reaffirm the kingship."
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¹«¿¤ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô "ÀÚ ±æ°¥·Î °¡¼­ ÁïÀ§½ÄÀ» ¿Ã¸³½Ã´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏÀÚ
 ºÏÇѼº°æ »ç¹«¿¤ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô "ÀÚ, ¸ðµÎ ±æ°¥·Î °¡¼­ ÁïÀ§½ÄÀ» ¿Ã¸³½Ã´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏÀÚ
 Afr1953 Toe s? Samuel aan die volk: Kom, laat ons na Gilgal gaan en daar die koningskap vernuwe.
 BulVeren ¬¡ ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ: ¬¦¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ô¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬à¬Ò¬ß¬à¬Ó¬Ú¬Þ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à.
 Dan Da sagde Samuel til Folket: "Kom, lad os g? til Gilgal og gentage Kongevalget der!"
 GerElb1871 Und Samuel sprach zu dem Volke: Kommt la©¬t uns nach Gilgal gehen und daselbst das K?nigtum erneuern.
 GerElb1905 Und Samuel sprach zu dem Volke: Kommt la©¬t uns nach Gilgal gehen und daselbst das K?nigtum erneuern.
 GerLut1545 Samuel sprach zum Volk: Kommt, la©¬t uns gen Gilgal gehen und das K?nigreich daselbst erneuern!
 GerSch Samuel sprach zum Volk: Kommt, la©¬t uns nach Gilgal gehen und das K?nigtum daselbst erneuern!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥Å¥ë¥è¥å¥ó¥å, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥Ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥ã¥ê¥á¥é¥í¥é¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í.
 ACV Then Samuel said to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
 AKJV Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
 ASV Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
 BBE Then Samuel said to the people, Come, let us go to Gilgal and there make the kingdom strong in the hands of Saul.
 DRC And Samuel said to the people: Come and let us go to Galgal, and let us renew the kingdom there.
 Darby And Samuel said to the people, Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
 ESV Then Samuel said to the people, Come, let us go to Gilgal and there renew the kingdom.
 Geneva1599 Then saide Samuel vnto ye people, Come, that we may goe to Gilgal, and renue the kingdome there.
 GodsWord Samuel told the troops, "Come, let's go to Gilgal and there acknowledge [Saul's] kingship."
 HNV Then said Samuel to the people, ¡°Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.¡±
 JPS Then said Samuel to the people: 'Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.'
 Jubilee2000 Then Samuel said to the people, Come, and let us go to Gilgal and renew the kingdom there.
 LITV And Samuel said to the people, Come, and let us go to Gilgal and renew the kingdom there.
 MKJV Then Samuel said to the people, Come and let us go to Gilgal and renew the kingdom there.
 RNKJV Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
 RWebster Then said Samuel to the people , Come , and let us go to Gilgal , and renew the kingdom there.
 Rotherham Then said Samuel unto the people, Come and let us go to Gilgal,?and let us there renew the kingdom.
 UKJV Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
 WEB Then said Samuel to the people, ¡°Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.¡±
 Webster Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
 YLT And Samuel saith unto the people, `Come and we go to Gilgal, and renew the kingdom there;'
 Esperanto Kaj Samuel diris al la popolo:Venu, ni iru en Gilgalon, kaj ni novofestos tie la regxecon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥é¥í¥é¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø