¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 6Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× »ç¶÷µéÀÌ ±×°°ÀÌ ÇÏ¿© Á¥ ³ª´Â ¼Ò µÑÀ» ²ø¾î´Ù°¡ ¼ö·¹¸¦ ¸Þ¿ì°í ¼Û¾ÆÁöµéÀº Áý¿¡ °¡µÎ°í |
KJV |
And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home: |
NIV |
So they did this. They took two such cows and hitched them to the cart and penned up their calves. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº Ç϶ó´Â ´ë·Î ¾î¹Ì¼Ò µÎ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ¼ö·¹¸¦ ¸Þ¿ì°í ¼Û¾ÆÁöµéÀº ¿ì¸®¿¡ °¡µÎ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº Ç϶ó´Â´ë·Î ¾î¹Ì¼Ò µÎ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ¼ö·¹¸¦ ¸Þ¿ì°í ¼Û¾ÆÁöµéÀº ¿ì¸®¿¡ °¡µÎ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Die manne doen toe so: hulle het twee melkkoeie geneem en die voor die wa gespan en hulle kalwers by die huis agtergehou. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬ß¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ó¬á¬â¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬à¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬å ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ. |
Dan |
M©¡ndene gjorde da s?ledes; de tog to diegivende K©ªer og sp©¡ndte dem for Vognen, men Kalvene lukkede de inde i Stalden. |
GerElb1871 |
Und die M?nner taten also und nahmen zwei s?ugende K?he und spannten sie an den Wagen, und ihre K?lber sperrten sie zu Hause ein. |
GerElb1905 |
Und die M?nner taten also und nahmen zwei s?ugende K?he und spannten sie an den Wagen, und ihre K?lber sperrten sie zu Hause ein. |
GerLut1545 |
Die Leute taten also und nahmen zwo junge s?ugende K?he und spanneten sie an einen Wagen und behielten ihre K?lber daheim. |
GerSch |
Die Leute taten also und nahmen zwei s?ugende K?he und spannten sie an einen Wagen und behielten ihre K?lber daheim |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å?, ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥ô¥ï ¥â¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ë¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥á?, ¥å¥æ¥å¥ô¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥î¥á¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø. |
ACV |
And the men did so, and took two milk cows, and tied them to the cart, and shut up their calves at home. |
AKJV |
And the men did so; and took two milk cows, and tied them to the cart, and shut up their calves at home: |
ASV |
And the men did so, and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home; |
BBE |
And the men did so; they took two cows, yoking them to the cart and shutting up their young ones in their living-place: |
DRC |
They did therefore in this manner: and taking two kine, that had suckling calves, they yoked them to the cart, and shut up their calves at home. |
Darby |
And the men did so, and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home. |
ESV |
The men did so, and took two milk cows and yoked them to the cart and shut up their calves at home. |
Geneva1599 |
And the men did so: for they tooke two kine that gaue milke, and tied them to the cart, and shut the calues at home. |
GodsWord |
The people did this. They took two dairy cows, hitched them to a cart, and shut the calves in the stall. |
HNV |
The men did so, and took two milk cows, and tied them to the cart, and shut up their calves at home; |
JPS |
And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home. |
Jubilee2000 |
And the men did so and took two milk cows and tied them to the cart and shut up their calves at home. |
LITV |
And the men did so. And they took two suckling cows and tied them to the cart. And they shut their young ones in the house. |
MKJV |
And the men did so. And they took two milk cows and tied them to the cart, and shut up their calves at home. |
RNKJV |
And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home: |
RWebster |
And the men did so ; and took two milk cows , and tied them to the cart , and shut up their calves at home : |
Rotherham |
The men, therefore, did so, and took two milch kine, and fastened them in the waggon,?but, their calves, shut they up in the shed. |
UKJV |
And the men did so; and took two milk giving cattle, and tied them to the cart, and shut up their calves at home: |
WEB |
The men did so, and took two milk cows, and tied them to the cart, and shut up their calves at home; |
Webster |
And the men did so; and took two milch cows, and tied them to the cart, and shut up their calves at home: |
YLT |
And the men do so, and take two suckling kine, and bind them in the cart, and their young ones they have shut up in the house; |
Esperanto |
Kaj la homoj faris tiel, kaj ili prenis du sucxigantajn bovinojn kaj aljungis ilin al cxaro, kaj iliajn idojn ili ensxlosis hejme; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ä¥ô¥ï ¥â¥ï¥á? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥å¥ô¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ì¥á¥î¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ê¥ø¥ë¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í |