Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 4Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé¾Æ °­ÇÏ°Ô µÇ¸ç ´ëÀåºÎ°¡ µÇ¶ó ³ÊÈñ°¡ È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ±â¸¦ ±×µéÀÌ ³ÊÈñÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾ú´ø °Í °°ÀÌ µÇÁö ¸»°í ´ëÀåºÎ °°ÀÌ µÇ¾î ½Î¿ì¶ó Çϰí
 KJV Be strong and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
 NIV Be strong, Philistines! Be men, or you will be subject to the Hebrews, as they have been to you. Be men, and fight!"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µé¾Æ, ÈûÀ» ³»¾î¶ó »ç³ªÀÌ´ä°Ô ½Î¿ìÀÚ ! Áö±Ý±îÁö´Â È÷ºê¸®ÀÎÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¼¶°åÁö¸¸, ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸®°¡ ±×µéÀÇ Á¾ÀÌ µÉ ÆÇ±¹ÀÌ´Ï, ÀÚ-»ç³ªÀÌ´ä°Ô ½Î¿ìÀÚ !"
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µé¾Æ. ÈûÀ» ³»¿©¶ó. »ç³ªÀÌ´ä°Ô ½Î¿ìÀÚ. Áö±Ý±îÁö´Â È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¼¶°åÁö¸¸ ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸®°¡ ±×µéÀÇ Á¾ÀÌ µÉ ÆÇ±¹ÀÌ´Ï ÀÚ, »ç³ªÀÌ ´ä°Ô ½Î¿ìÀÚ."
 Afr1953 Wees dapper en gedra julle soos manne, Filistyne, dat julle nie miskien die Hebre?rs dien soos hulle julle gedien het nie; gedra julle dan soos manne, en veg.
 BulVeren ¬µ¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú, ¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬â¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã. ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Û¬ä¬Ö!
 Dan Tag eder nu sammen og v©¡r M©¡nd, Filistere, for at I ikke skal komme til at tr©¡lle for Hebr©¡erne, som de har tr©¡llet for eder; v©¡r M©¡nd og k©¡mp!"
 GerElb1871 Fasset Mut und seid M?nner, ihr Philister, da©¬ ihr nicht den Hebr?ern dienen m?sset, wie sie euch gedient haben; so seid denn M?nner und streitet!
 GerElb1905 Fasset Mut und seid M?nner, ihr Philister, da©¬ ihr nicht den Hebr?ern dienen m?sset, wie sie euch gedient haben; so seid denn M?nner und streitet!
 GerLut1545 So seid nun getrost und M?nner, ihr Philister, da©¬ ihr nicht dienen m?sset den Ebr?ern, wie sie euch gedienet haben. Seid M?nner und streitet!
 GerSch So seid nun tapfer und M?nner, ihr Philister, damit ihr den Hebr?ern nicht dienen m?sset, wie sie euch gedient haben. Seid M?nner und streitet!
 UMGreek ¥å¥í¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥è¥ç¥ó¥å, ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ó¥å ¥ø? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥é¥í¥ç¥ó¥å ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Å¥â¥ñ¥á¥é¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ó¥å ¥ø? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV Be strong, and strengthen yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants to the Hebrews, as they have been to you. Conduct yourselves like men, and fight.
 AKJV Be strong and quit yourselves like men, O you Philistines, that you be not servants to the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
 ASV Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
 BBE Be strong, O Philistines, be men! Do not be servants to the Hebrews as they have been to you: go forward to the fight without fear.
 DRC Take courage and behave like men, ye Philistines: lest you come to be servants to the Hebrews, as they have served you: take courage and fight.
 Darby Shew yourselves valiant and be men, ye Philistines, that ye may not have to be servants to the Hebrews, as they have been servants to you: be men, and fight.
 ESV ([2 Sam. 10:12; 1 Cor. 16:13]) Take courage, and be men, O Philistines, lest you become slaves to the Hebrews (Judg. 13:1) as they have been to you; be men and fight.
 Geneva1599 Be strong and play the men, O Philistims, that ye be not seruants vnto the Ebrewes, as they haue serued you: be valiant therefore, and fight.
 GodsWord Be strong, Philistines, and act like men, or else you will serve the Hebrews as they served you. Act like men and fight."
 HNV Be strong, and behave like men, O you Philistines, that you not be servants to the Hebrews, as they have been to you. Strengthenyourselves like men, and fight!¡±
 JPS Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you; quit yourselves like men, and fight.'
 Jubilee2000 Be strong and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye not serve the Hebrews as they have served you; quit yourselves like men and fight.
 LITV Make your selves strong and become men, O Philistines, lest you become slaves to the Hebrews, as they were slaves to you. Then you must be men and fight.
 MKJV Be strong and fight like men, O, Philistines, so that you may not be servants to the Hebrews, as they have been to you. Be men and fight!
 RNKJV Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
 RWebster Be strong , and acquit yourselves like men , O ye Philistines , that ye may not be servants to the Hebrews , as they have been to you: acquit yourselves like men , and fight . {quit...: Heb. be men}
 Rotherham Take courage, and quit yourselves like men, ye Philistines, lest ye come into bondage to the Hebrews, as they have been in bondage unto you,?therefore must ye quit yourselves like men, and fight.
 UKJV Be strong and quit yourselves like men, O all of you Philistines, that all of you be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
 WEB Be strong, and behave like men, O you Philistines, that you not be servants to the Hebrews, as they have been to you.Strengthen yourselves like men, and fight!¡±
 Webster Be strong, and acquit yourselves like men, O ye Philistines, that ye may not be servants to the Hebrews, as they have been to you: acquit yourselves like men, and fight.
 YLT Strengthen yourselves, and become men, O Philistines, lest ye do service to Hebrews, as they have done to you--then ye have become men, and have fought.'
 Esperanto Estu kuragxaj kaj viraj, ho Filisxtoj, por ke vi ne farigxu sklavoj al la Hebreoj, kiel ili estis sklavoj al vi; estu viroj kaj batalu.
 LXX(o) ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ô¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥å¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥é ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥é? ¥å¥â¥ñ¥á¥é¥ï¥é? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø