Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 1Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¤°¡³ª°¡ Á¦»ç¸¦ µå¸®´Â ³¯¿¡´Â Á¦¹°ÀÇ ºÐ±êÀ» ±×ÀÇ ¾Æ³» ºê´Ñ³ª¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç Àڳ࿡°Ô ÁÖ°í
 KJV And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
 NIV Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦ÀÏÀÌ µÇ¸é ¿¤Ä«³ª´Â ¾Æ³» ºê´Ñ³ª¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ¾Æµé µþµé¿¡°Ô Á¦¹°À» ¸ò¸òÀÌ ³ª´©¾î ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦ÀÏÀÌ µÇ¸é ¿¤°¡³ª´Â ¾ÈÇØ ºê´Ñ³ª¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ¾Æµéµþµé¿¡°Ô Á¦¹°À» ¸ò¸òÀÌ ³ª´©¾îÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En op 'n dag het ?lkana geoffer en aan sy vrou Peninna en al haar seuns en haar dogters dele van die offervleis gegee;
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¦¬Ý¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ê¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬ñ¬Ý¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¶¬Ö¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú;
 Dan En Dag ofrede nu Elkana han plejede at give sin Hustru Peninna og alle hendes S©ªnner og D©ªtre flere Dele,
 GerElb1871 Und es geschah an dem Tage, da Elkana opferte, da gab er seinem Weibe Peninna und allen ihren S?hnen und ihren T?chtern St?cke;
 GerElb1905 Und es geschah an dem Tage, da Elkana opferte, da gab er seinem Weibe Peninna und allen ihren S?hnen und ihren T?chtern St?cke;
 GerLut1545 Da es nun eines Tages kam, da©¬ Elkana opferte, gab er seinem Weibe Peninna und allen ihren S?hnen und T?chtern St?cke.
 GerSch An dem Tage nun, da Elkana opferte, gab er seinem Weibe Peninna und allen ihren S?hnen und T?chtern Teile vom Opfermahl .
 UMGreek ¥Å¥õ¥è¥á¥ò¥å ¥ä¥å ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥Å¥ë¥ê¥á¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Õ¥å¥í¥é¥í¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions,
 AKJV And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
 ASV And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
 BBE And when the day came for Elkanah to make his offering, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and daughters, their part of the feast:
 DRC Now the day came, and Elcana offered sacrifice, and gave to Phenenna his wife, and to all her sons and daughters, portions:
 Darby And it came to pass on the day that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters portions;
 ESV On the day when Elkanah sacrificed, (Deut. 12:17, 18; 16:11; [Neh. 8:10, 12]) he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.
 Geneva1599 And on a day, when Elkanah sacrificed, he gaue to Peninnah his wife and to all her sonnes and daughters portions,
 GodsWord Whenever Elkanah offered a sacrifice, he would give portions of it to his wife Peninnah and all her sons and daughters.
 HNV When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
 JPS And it came to pass upon a day, when Elkanah sacrificed, that he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions;
 Jubilee2000 And when the day would come, Elkanah would sacrifice, and he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters.
 LITV And came the day, and Elkanah sacrificed. And he would give to his wife Peninnah and to all her sons and her daughters portions.
 MKJV And the time came that Elkanah offered, he gave portions to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters.
 RNKJV And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
 RWebster And when the time was that Elkanah offered , he gave to Peninnah his wife , and to all her sons and her daughters , portions :
 Rotherham And, when the day came for Elkanah to sacrifice, he used to give, to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions;
 UKJV And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
 WEB When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
 Webster And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
 YLT And the day cometh, and Elkanah sacrificeth, and he hath given to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions,
 Esperanto Unu tagon Elkana faris oferon, kaj li donis al sia edzino Penina kaj al cxiuj sxiaj filoj kaj filinoj partojn;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ë¥ê¥á¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥å¥í¥í¥á¥í¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø