¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 1Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¤°¡³ª°¡ Á¦»ç¸¦ µå¸®´Â ³¯¿¡´Â Á¦¹°ÀÇ ºÐ±êÀ» ±×ÀÇ ¾Æ³» ºê´Ñ³ª¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç Àڳ࿡°Ô ÁÖ°í |
KJV |
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: |
NIV |
Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦ÀÏÀÌ µÇ¸é ¿¤Ä«³ª´Â ¾Æ³» ºê´Ñ³ª¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ¾Æµé µþµé¿¡°Ô Á¦¹°À» ¸ò¸òÀÌ ³ª´©¾î ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦ÀÏÀÌ µÇ¸é ¿¤°¡³ª´Â ¾ÈÇØ ºê´Ñ³ª¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ¾Æµéµþµé¿¡°Ô Á¦¹°À» ¸ò¸òÀÌ ³ª´©¾îÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En op 'n dag het ?lkana geoffer en aan sy vrou Peninna en al haar seuns en haar dogters dele van die offervleis gegee; |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¦¬Ý¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ê¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬ñ¬Ý¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¶¬Ö¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú; |
Dan |
En Dag ofrede nu Elkana han plejede at give sin Hustru Peninna og alle hendes S©ªnner og D©ªtre flere Dele, |
GerElb1871 |
Und es geschah an dem Tage, da Elkana opferte, da gab er seinem Weibe Peninna und allen ihren S?hnen und ihren T?chtern St?cke; |
GerElb1905 |
Und es geschah an dem Tage, da Elkana opferte, da gab er seinem Weibe Peninna und allen ihren S?hnen und ihren T?chtern St?cke; |
GerLut1545 |
Da es nun eines Tages kam, da©¬ Elkana opferte, gab er seinem Weibe Peninna und allen ihren S?hnen und T?chtern St?cke. |
GerSch |
An dem Tage nun, da Elkana opferte, gab er seinem Weibe Peninna und allen ihren S?hnen und T?chtern Teile vom Opfermahl . |
UMGreek |
¥Å¥õ¥è¥á¥ò¥å ¥ä¥å ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥Å¥ë¥ê¥á¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Õ¥å¥í¥é¥í¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions, |
AKJV |
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: |
ASV |
And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: |
BBE |
And when the day came for Elkanah to make his offering, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and daughters, their part of the feast: |
DRC |
Now the day came, and Elcana offered sacrifice, and gave to Phenenna his wife, and to all her sons and daughters, portions: |
Darby |
And it came to pass on the day that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters portions; |
ESV |
On the day when Elkanah sacrificed, (Deut. 12:17, 18; 16:11; [Neh. 8:10, 12]) he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters. |
Geneva1599 |
And on a day, when Elkanah sacrificed, he gaue to Peninnah his wife and to all her sonnes and daughters portions, |
GodsWord |
Whenever Elkanah offered a sacrifice, he would give portions of it to his wife Peninnah and all her sons and daughters. |
HNV |
When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: |
JPS |
And it came to pass upon a day, when Elkanah sacrificed, that he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions; |
Jubilee2000 |
And when the day would come, Elkanah would sacrifice, and he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters. |
LITV |
And came the day, and Elkanah sacrificed. And he would give to his wife Peninnah and to all her sons and her daughters portions. |
MKJV |
And the time came that Elkanah offered, he gave portions to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters. |
RNKJV |
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: |
RWebster |
And when the time was that Elkanah offered , he gave to Peninnah his wife , and to all her sons and her daughters , portions : |
Rotherham |
And, when the day came for Elkanah to sacrifice, he used to give, to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions; |
UKJV |
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: |
WEB |
When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: |
Webster |
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: |
YLT |
And the day cometh, and Elkanah sacrificeth, and he hath given to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions, |
Esperanto |
Unu tagon Elkana faris oferon, kaj li donis al sia edzino Penina kaj al cxiuj sxiaj filoj kaj filinoj partojn; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ë¥ê¥á¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥å¥í¥í¥á¥í¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á? |